English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я приеду к тебе

Я приеду к тебе traducir portugués

79 traducción paralela
Мадалена, можно я приеду к тебе с одним человеком?
Não é que te enganaste no número?
- Что? - Я приеду к тебе через час.
Estou aí dentro de uma hora.
Я приеду к тебе. Я приеду, да.
Vou aí falar consigo.
Я приеду к тебе и заодно посмотрю на этот маяк.
Vou ver-te e, de caminho, vou ver o tal farol.
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы.
"De qualquer maneira, irei ver-te e mostras-me o farol ao amanhecer " e ouviremos as ondas a bater contra as rochas.
Помнишь, я сказал, позвони и скажи, что я приеду к тебе?
Lembras-te, disse telefona, e depois trazias-me aqui?
Я приеду к тебе на этот раз.
Vou eu ter contigo desta vez.
Я приеду к тебе в конце лета.
Vou ver-te até o final do verão.
- Слушай, я приеду к тебе. - Нет!
Vou ter a tua casa.
- Слушай, я приеду к тебе
- Vou ter a tua casa.
Я приеду к тебе как можно быстрее! Обещаю.
Eu vou ter contigo o mais depressa possível, prometo!
Детка, я приеду к тебе, не скучай, ладно?
Liga-me quando chegares. Adoro-te.
Где ты? Давай я приеду к тебе.
Vou-te buscar.
Я приеду к тебе, а потом поеду к себе в офис, мы обо всём поговорим.
Vou a tua casa antes de ir para o escritório. Anna, vai correr tudo bem.
И я приеду к тебе как только смогу.
Vou ter a tua casa assim que puder.
Хорошо, я приеду к тебе.
Estou a caminho.
Хочешь, я приеду к тебе?
Quer que vá ter consigo?
Я приеду к тебе.
Eu vou ter consigo.
У меня есть приятель в Квинсленде. Если ты поедешь туда, он позаботится о тебе, а я приеду к тебе туда.
Tenho um camarada em Queensland, se fores ter com ele, ele cuida de ti e eu irei ao teu encontro.
Я приеду к тебе сегодня.
Vou à tua casa hoje à noite.
Я приеду к тебе.
Eu vou aí.
Можно, я приеду к тебе?
Posso passar por tua casa quando acabarem as aulas?
Я приеду к тебе.
Vou visitar-te.
Я приеду к тебе, но сначала закончу здесь.
Vou ter contigo, deixa-me resolver uma coisa primeiro.
- Тогда я приеду к тебе.
Então vou ter contigo. Onde é que estás?
Я как-нибудь выберусь и приеду к тебе.
Acredita, Arranjarei maneira de lá ir ter.
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
O que vais fazer se Marty se casar? O que vais fazer?
Если ты не приедешь, я сам к тебе приеду.
Se não vens, vou eu ver-te.
Я не приеду к тебе, потому что я поеду к нему.
Não irei ter contigo, porque vou vê-lo a ele.
- Ладно, тогда я сама приеду к тебе.
- Está bem, saio já e vou aí buscar-te.
Эй, а можно я к тебе приеду, посмотрю?
Por acaso, eu vou ao seu emprego e buzino?
Я все равно приеду к тебе постирать твое белье.
Vou lavar a sua roupa.
Мэри-Энн, если ты не наденешь то платье, я к тебе приеду.
Mary Anne, se não vestires esse vestido, eu vou ter aí.
Я к тебе больше не приеду.
Não vou voltar.
Я сейчас приеду к тебе.
Mantêm a calma, estarei aí assim que puder, Howard.
Я к тебе сейчас приеду.
Vou para aí.
Давай я к тебе приеду?
Não posso ir aí?
Я к тебе приеду.
Eu hei-de ver-te...
Скажи мне, где ты, я возьму такси и приеду к тебе.
Diz-me onde estás, que eu apanho um táxi e vou-te aí buscar.
Жди меня, я к тебе приеду
Espera por mim, irei ter contigo.
Думаешь я эгоист, потому что не приеду к тебе в Денвер.
Achas que sou egoísta por não te ir ver a Denver?
Я сейчас к тебе приеду.
Não, não!
Я к тебе приеду.
Eu vou aí ver-te.
- Тогда я к тебе в офис приеду.
- Então eu passo aí.
Я приеду к тебе.
Vou ter contigo.
Я к тебе приеду.
Eu vou já ter contigo.
Я к тебе сейчас приеду и всё объясню.
Vou já para aí e explico-te tudo.
Может, я поднакоплю денег и приеду к тебе.
Talvez consiga economizar.
Повеселись. Я брошу всё и приеду к тебе, если, ты в беде.
Largo tudo e vou para aí, se estiveres em apuros.
Я скоро к тебе приеду.
Venho ver-te em breve.
Ладно, я к тебе приеду, брат.
mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]