Я просто хочу поговорить с тобой traducir portugués
42 traducción paralela
Я просто хочу поговорить с тобой.
Desculpa. Só queria falar contigo.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Eu só quero falar com você.
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой.
Sei que é muito em cima da hora, mas se eu pudesse falar contigo.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só quero falar.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Apenas quero falar contigo!
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só quero falar contigo.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só... quero falar.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só quero conversar contigo.
Я просто хочу поговорить с тобой. Хорошо?
Só quero falar consigo.
Я просто хочу поговорить с тобой, а ты устроила тут детский сад.
Estou a tentar conversar contigo, e tu estás a ser uma criança.
Я просто хочу поговорить с тобой прямо. Хорошо?
Só quero falar contigo, sim?
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só quero falar consigo.
Подожди, я просто хочу поговорить с тобой.
Eu só quero falar contigo.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Não. Só quero conversar contigo.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
- Eu só quero passar aí para falarmos, Jack.
Я просто хочу поговорить с тобой. - Так!
Mas afinal quem és tu?
Я заплачу за твое время. Я просто хочу с тобой поговорить.
Só quero falar consigo.
Я просто... Есть кое-что, о чём я хочу с тобой поговорить.
É que... tem algo que gostaria de lhe falar.
Я просто хочу с тобой поговорить..
Só quero falar contigo um instante.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Só... só quero falar contigo
Я просто хочу о чем-нибудь с тобой поговорить.
Queria dizer-te uma coisa.
Я просто хочу, поговорить с тобой.
Só quero falar contigo.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Não.
- Но я просто хочу с тобой поговорить.
- Sim. Só queria falar contigo um instante.
Я просто... хочу с тобой поговорить.
Eu só quero falar contigo.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo.
Я просто хочу с тобой поговорить!
Quero falar contigo.
Я хочу просто поговорить с тобой.
Quero apenas falar contigo.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Só quero falar contigo.
Я просто хочу с тобой поговорить.
- Compreendo. Só quero falar consigo.
- Я просто хочу с тобой поговорить.
- Só quero falar contigo.
Нет, просто я о многом хочу поговорить с тобой.
Não, é só que... Há tantas coisas que quero falar consigo.
Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Я просто хочу поговорить.
Não lhe quero arranjar sarilhos, só quero falar.
Я просто, я хочу поговорить с тобой минутку.
Quero contar-te uma coisa.
Слушай, я хочу просто поговорить с тобой.
Só estou aqui para conversar consigo.
Я хочу поговорить с тобой, но мы ведём два разных разговора, потому что я хочу работать над отношениями, а ты просто хочешь их закончить.
Quero falar contigo, mas estamos a ter duas conversas diferentes Porque eu quero resolver as coisas e tu só queres acabar com elas.
Я просто хочу поговорить с тобой.
- Importas-te de abrandar?
Можешь сказать, что подумаешь... о встрече со мной? Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить.
Podes dizer que vais pensar em encontrar-te comigo para podermos conversar?