English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я скучаю по дому

Я скучаю по дому traducir portugués

38 traducción paralela
Я скучаю по дому.
Tenho saudades de casa.
Как же я скучаю по дому!
Como desejo um lar!
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
Sinto a falta da minha casa, porque estou a começar a ficar com medo.
- Только не я, старик. Я скучаю по дому. Миллион раз.
Pensei que tinhas ido embora para sempre.
Я скучаю по дому. Я даже не знаю, как до него добраться.
Tenho saudades de casa e nem sei voltar para lá.
Я скучаю по дому.
- Charlottesville.
Просто, каждый год на праздники я скучаю по дому.
É que todos os anos nos feriados sinto saudades de casa.
Боже, как я скучаю по дому.
Meu Deus, como sinto a falta de casa.
Я не боюсь этих слов. Я скучаю по дому.
Sinto saudades de casa.
Я скучаю по дому.
Tenho saudades da nossa casa.
Да, я скучаю по дому. Сидя на заднем дворе, теплой летней ночью, посасывая пиво, наблюдая за звездами в мой телескоп.
De ficar sentado no quintal, nas noites quentes de Verão, a beberricar uma cerveja, a olhar para as estrelas através do meu telescópio.
Я скучаю по дому и хочу хоть что-то британское.
Ora bem... Estou com saudades de casa e matava por algo britânico.
Дай газу, я скучаю по дому.
Aterra, estou com saudades de casa.
Дело не в том, что я скучаю по дому.
Não é ter saudades de casa.
Я скучаю по дому.
Sinto falta de casa.
Я скучаю по дому, хотя жизнь в Лондоне уже больше меня не пугает.
Já me esqueci da nossa casa, mas comecei a compreender Londres.
Я скучаю по дому больше, чем могла бы подумать.
Sinto falta disso, mais do que poderia imaginar.
Я скучаю по дому... и по школе.
Sinto falta da minha casa... e da minha escola.
Что я скучаю по дому.
Que tenho saudades de casa.
Но я скучаю по дому.
Mas sinto falta da nossa antiga casa. Sinto a falta do Minny.
Я скучаю по дому.
Acho que sou nostálgica.
Я скучаю по нашему старому дому в Америке.
Eu tenho saudades da minha casa antiga na América.
Я скучаю даже по этому дерьму... И по дому.
Tudo o que eu aturo em casa e ainda tenho saudades de casa.
Ты можешь только представить себе как я скучаю по родному дому.
Não podemos parler muito français, porque começamos a sentir saudades de casa.
Да. Я просто скучаю по дому.
Eu sinto saudades de casa.
Я скучаю по друзьям, по собаке, по семье, по дому - по всему.
Dos meus amigos, do meu cão, da minha família, da minha casa, de tudo.
Я немного скучаю по дому, ясно? Ясно. Скучать по дому - это нормально.
Acredito que tenhas saudades de casa.
Я Я все еще скучаю по дому, и все такое
Eu apesar de tudo, tenho saudades de casa.
Я скучаю по нашему дому и хочу вернуться.
Sinto falta da nossa casa, e quero voltar.
Я скучаю по нашему дому. Я скучаю по нашему столику и друзьям.
Tenho saudades da nossa casa, da nossa mesa e dos nossos amigos.
Думаю, я определенно скучаю по дому, так что я дам вам знать если я...
Olá, Elena. Esta noite devo ficar em casa da minha mãe. Acho que estou oficialmente com saudades de casa.
Я только иногда сильно скучаю по дому.
Às vezes, tenho muitas saudades de casa.
Скучаю по дому. Я тоже.
Sinto saudades de casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]