Я согласен с тобой traducir portugués
186 traducción paralela
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
Se aquilo que me contou da Sra. Rogers e do marido é verdade, concordo consigo. - Vamos procurar um sítio.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
Dosto de falar sobre o HAL. Concordo que precisamos de mais dados para resolver anomalias.
Я согласен с тобой.
Eu vou deixar isso em suas mãos.
Я согласен с тобой.
O que não sabe é... que estou de acordo.
- я согласен с тобой.
- Concordo.
Я согласен с тобой. Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения!
Yankelé, estou de acordo contigo, se pudéssemos comprar o combóio completo, seria mais barato mas criaria suspeitas.
Хватит орать на меня. Я согласен с тобой. Давай избавимся от этого фургончика и пошлем эту сраную работу к черту.
E se nos livrássemos da merda da casa sobre rodas e largássemos este estúpido trabalho?
Нет, я согласен с тобой.
Eu concordo.
Я согласен с тобой, но приказ отдал Mэйсон.
Concordo. Olha, recebi ordens do Mason. Ele mobilizou recursos.
Ладно, я не думал что полечу в Филадельфию, когда просыпался сегодня утром. Я согласен с тобой.
Bem, não pensava que ia voar para Filadélfia quando me levantei esta manhã, admito isso.
Я не согласен с тобой, Эддисон.
- Não concordo, Addison.
Боюсь, что я с тобой согласен.
Receio concordar contigo.
Если ты хочешь сказать, что сюда не стоило прилетать... то я с тобой почти согласен.
Se estás a dizer que vir para aqui foi uma má ideia... começo a concordar.
- Я полностью с тобой согласен.
Concordo contigo.
Я с тобой согласен.
Não digas isso, por favor.
Я с тобой не согласен.
Não concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен.
Bem o podes dizer.
- Нет, я как раз согласен с тобой.
- Não. eu estou de acordo.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.' Но на самом деле это значит :
Por outras palavras, se estivermos a ter uma discussão e ela estiver lá, posso dizer que discordo de ti, mas o que quero dizer é :
Мардж : теоретически я с тобой согласен.
Marge, concordo contigo em teoria.
Я на все 100 % с тобой согласен!
Tou 100 % contigo!
Я не согласен с тобой.
Não concordo com você.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Não concordo consigo.
Я полностью с тобой согласен.
Estou absolutamente de acordo.
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального. А стоило.
Estou a montar.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Mas como é que eu sei que a próxima não tem um gajo?
Слушай, я с тобой согласен.
Olha, estou a concordar contigo.
Братан, я с тобой согласен. Это место - хрень полная.
Concordo contigo, meu.
Я не согласен с тобой.
Estou a discordar de ti.
Ты говорил ему об этом много раз, но эти люди здесь. Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
Já o disseste, mas eles estão aqui, por isso, acho que ele discorda de ti.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sim, acho que lhe podes chamar isso.
Потому что я с тобой не согласен?
Porque discordei de ti?
В этом я с тобой согласен.
Sabes, preciso mesmo de alguém como tu.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
Queria falar contigo acerca de nós, se não importa.
Послушай, Эрик, я много времени провел с этой девчонкой,.. ... и должен сказать, я с тобой не согласен.
Ouve, Eric, eu passei muito tempo com ela, e tenho que dizer que não concordo contigo.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
- Como contribuinte, estou de acordo.
- Я с тобой согласен, Ахмет.
Melhor impossível, Ray. Eu adorei.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Sim, você tem toda a razão, Wu.
Я согласен с тобой.
- Concordo consigo.
В этом я с тобой согласен.
Nisso, concordo contigo.
- Я с тобой не согласен.
- Não, não é ridículo.
Я с тобой не согласен.
Discordo.
Я не согласен с тобой.
Eu não posso concordar.
Я с тобой согласен. Нельзя допустить гибель этих евреев.
Não podemos deixar que aqueles Judeus sejam mortos.
И я с тобой согласен!
- É isso que eu acho.
А я с тобой согласен!
- É isso mesmo que eu acho.
Да, точно, я с тобой полностью согласен.
Pois, claro. Eu concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Bom, concordo completamente, Kyle.
Мне очень жаль, но я с тобой не согласен.
Desculpa, mas vou passar por cima de ti desta vez.
Тут я с тобой не согласен.
Não vou discutir contigo.
Я полностью с тобой согласен.
Não posso concordar mais.
я согласен 1542
я согласен с вами 45
я согласен на 22
я согласен с тем 17
я согласен с этим 32
согласен с тобой 34
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
я согласен с вами 45
я согласен на 22
я согласен с тем 17
я согласен с этим 32
согласен с тобой 34
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20