English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я согласен с вами

Я согласен с вами traducir portugués

109 traducción paralela
Я согласен с вами, капитан.
O Sr. Scott é culpado.
Я согласен с вами, конечно.
Coincide com a sua, sem dúvida.
На этот раз, я согласен с вами, Гарак.
Para variar, concordo consigo.
Я согласен с Вами, что слишком многим американцам недоступна полноценная медицинская страховка.
Concordo que muitos americanos não têm o apoio médico de que precisam.
Я согласен с вами, Майор.
Concordo consigo, major.
Я согласен с вами, я не буду сам сниматься.
E tudo o que mencionaste... Eu concordo contigo... sobre eu fazer parte disso. Eu não vou fazer isso.
( радио )... Иисус Христос - мой лорд... - Да я согласен с вами.
Sim... sim, eu concordo contigo.
Я согласен с Вами.
Concordo convosco.
О, вообще-то я согласен с вами обоими.
Oh, na verdade, eu concordo com os dois.
Просто я с вами не согласен.
Só que não estou de acordo com você.
Но с вами я не согласен и на 500.
Não faria este, por menos de 500
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Não podia concordar mais consigo, mas...
Я с вами полностью согласен.
Concordo com a sua, sem dúvida.
Я с вами не согласен.
Bem, discordo de você.
Напротив. Я с вами согласен.
Pelo contrário, eu até concordo consigo.
Я с вами не согласен, мистер Спок.
Não concordo consigo de modo algum, Sr. Spock.
Я согласен на драку, почему с вами?
Não me importo de lutar, mas convosco?
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
Quanto a isso, doutor, concordo consigo.
Послушайте, я с вами согласен. Но мне нужно еще немного времени.
Estou sendo direto, preciso de mais tempo.
Эй! Я согласен на сделку с вами.
Façamos um acordo.
Это ничего, если я не согласен с вами по поводу этой записи?
- Posso não concordar sobre a notícia? - Claro.
Я согласен с вами, сэр.
Concordo plenamente.
Тут я с вами согласен.
Sim... isso sim.
Если не считать кое-чего для личного пользования, я с вами согласен.
Excepto para uso pessoal, eu concordo com vocês.
В этом я с вами не согласен.
- Aí eu discordo de si.
Вот здесь я с вами согласен, старший инспектор.
Concordo plenamente, Inspector.
Я не согласен с вами, полковник.
Gostaria de discordar consigo.
Я с Вами не согласен, мистер Кларк.
Para ser franco, Sr. Clarke, não sou dessa opinião.
Как доктор, я с вами согласен.
Sr. Wong, como médico deve discordar de si.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Como médico dele, concordo com sua opinião.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Se isso importar, eu concordo plenamente.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pela primeira vez, estou inteiramente de acordo consigo.
- Я не согласен с вами.
- Discordo consigo.
Я вновь согласен с вами.
Mais uma vez, estamos de pleno acordo.
Я хочу признаться, что был согласен с Вами насчет этанола, но только Вы сказали об этом.
A minha confissão é que estamos ambos de acordo, mas só você o disse.
Я с вами согласен, он очень талантлив!
Ele tem muito talento.
Я согласен с вами на сто процентов.
Concordo contigo a cem por cento.
Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение.
Concordo, mas faço a oferta e deixo-a à sua consideração.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, eu já tenho um compromisso urgente.
- Сенатор, я с вами согласен но есть видеозапись как она всадила нож для бумаг человеку в живот.
- Não discordo. Mas há um vídeo que a mostra a apunhalá-lo com um abre-cartas.
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен. Я знаю.
Eu sei.
Я с Вами не согласен.
Eu discordo.
Но я с вами согласен.
Até acho que devíamos mentir.
- Я не согласен... с вами, генерал.
- Eu nao acho.
Тут я с вами согласен.
Aqui! Aqui!
Да, в этом я с вами согласен.
Sim, tenho que concordar com você nisto.
И если честно, я с вами согласен, но, хорошо, мы проведем небольшой тест, и результаты будут очень разъясняющими.
Sinceramente, concordo convosco, mas fizemos uma pequeno teste, e os resultados foram esclarecedores.
Эй, я с вами согласен, Пол, я бы поставил Дилана в один ряд с такими людьми, как :
Concordo. Colocaria Dylan no mesmo nível de Walt Whitman, Ezra Pound,
- Я с вами полностью согласен, Доктор.
- Estou completamente de acordo, Doutor.
Нет, сэр, конечно, я с вами согласен.
Não, senhor. Estou completamente de acordo consigo.
Не могу не согласиться Что вы сказали? Я сказал, что согласен с вами.
O que eu estou a dizer é que seria simpático da vossa parte se acolhessem outro encontro e tivessem a cortesia de convidar-nos desta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]