Я тебе уже говорил traducir portugués
284 traducción paralela
- Слушай, я тебе уже говорил...
Olha, eu já te disse antes que...
Я тебе уже говорил, что ты сказала о Джете Ринке?
Já te tinha dito... Que disseste sobre o Jett Rink?
Как я тебе уже говорил.
- Como te disse não é...
Я тебе уже говорил, что это была ошибка.
Volto a dizer-te que foi um erro,
Я тебе уже говорил, это не твоего ума дела.
Eu te disse antes, isso não é da sua conta.
Антонио, я тебе уже говорил...
- António, já te disse que...
- Извините на секунду? Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело.
Ouça, já lhe disse isso antes, mas se quiser dou-lhe o meu corpo.
Слушай, я тебе уже говорил, он просто придет и взорвет твой дом, вместе с твоей женой, детьми, и всеми остальными.
Já te disse uma vez antes. Este tipo explodirá a tua casa com a tua mulher, filhos e quem mais estiver dentro.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Я тебе уже говорил.
Já te expliquei.
Я тебе уже говорил. Я не могу протаскивать контрабандой оружие через эту станцию.
- Já te disse antes, não posso contrabandear armas aqui.
Я тебе уже говорил, Спайк что только я могу убить тебя.
Já te disse, Spike que sou o único que te pode matar.
Как я тебе уже говорил раньше. Не ты один знаешь такое дерьмо.
Como já te disse, não és o único a saber umas coisinhas.
Я тебе уже говорил это тысячу раз.
Já te disse mil vezes...
По-моему я тебе уже говорил, разве нет?
Eu disse-te, não foi?
Я тебе уже говорил. Эй! Что случилось с Кейт?
- Já disse que não quero saber.
- Я тебе уже говорил : Бог ослепит их.
- Deus vai-os cegar por nós.
Я тебе уже говорил.
Já te disse.
Я знаю, почему не нужно ходить по докторам. Я тебе уже говорил. Ты приходишь к нему с кровотечением из уха,..
Há uma boa razão para não ir ao médico vou ao médico porque tenho o ouvido a sangrar e ele diz-me que tenho uma dor de cabeça.
Я тебе уже говорил, да?
Já te tinha dito isto, certo?
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Como te disse antes da Bonnie nascer, não me interessa que tenhas um filho ou vinte!
Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе.
Amei-te, querida.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Я тебе уже раньше говорил, Джет.
Deixa-me falar. Eu digo-lhe. Eu falo com ele.
Я уже говорил тебе.
Já te disse...
Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
A válvula de segurança deve estar sempre fechada... como já te disse umas 50 vezes.
Я уже тебе говорил, что за мной был хвост.
Já lhe disse que andam a seguir-me.
- Ты уверен, что "Глубокая Глотка" не захочет всё подтвердить? - Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе.
- O "Garganta Funda" confirma?
Я уже говорил тебе, что не позволю шантажировать себя.
Já te disse. Não vou admitir nenhum tipo de chantagem.
Я же уже говорил тебе, 18,5, мы не меряем с шарами, ты не понимаешь?
Já te expliquei Nós não contamos as bolas, contamos?
Это дружба, я уже говорил тебе об этом.
Isso é amizade. É o que te falei.
- Я уже говорил тебе, ты тут...
Te falei para fazer nada...
- Я уже говорил тебе.
- Já te disse. - Pois.
Я уже говорил тебе, что я не сумасшедший!
Eu disse que não era louco! Vamos!
Я уже говорил тебе.
Fui eu quem to disse.
Я уже много раз это тебе говорил
Há anos que te digo isto.
Я уже говорил тебе, что люблю тебя?
Já te disse que gostava de ti, meu?
- Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Mas isso já te disse.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Porque temos de tirar as coisas dele do palco antes do grande final.
Слушай, я уже говорил тебе.
Eu já te falei.
Я тебе сегодня уже говорил, как сильно я тебя люблю?
Já te disse hoje o quanto te amo?
Я тебе это уже говорил.
Ideia de louco. Já te disse.
Черт, я уже говорил тебе, что больше с ней не встречаюсь
Já não ando com ela.
Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
Já te disse vezes sem conta que ela obteve aquilo tudo com desconto!
- Я уже говорил тебе.
- Como já lhe disse.
Я уже говорил тебе, у меня заболевание памяти?
- Devo ter-lhe falado do meu estado.
Это и вся твоя благодарность за мою дружбу? Хотя я это уже говорил тебе вроде бы.
Já tive amizades mais gratificantes do que esta, embora assim possa contar as anedotas várias vezes.
Я уже говорил тебе, говорил, я не знаю, что случилось.
Já lhe disse! Não sei o que aconteceu.
Я уже говорил тебе...
Eu já te disse...
Я уже тебе говорил, первый день важен.
Já to disse antes. O importante é o primeiro dia.
Я уже тебе говорил, Симон Темплар не был настоящим святым.
Quantas vezes já falei antes, Simon Templar não é um santo.
я тебе уже говорила 57
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не позволю 105
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не позволю 105
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446