Я тобой очень горжусь traducir portugués
136 traducción paralela
Я тобой очень горжусь.
Orgulho-me muito de ti.
В общем, я хочу, чтобы ты знал, что я тобой очень горжусь.
Quero que saibas que estou muito orgulhoso de ti.
Я тобой очень горжусь.
Muito orgulho mesmo, pah.
Я тобой очень горжусь.
Estou mesmo orgulhoso de ti.
Я так и знала! Я тобой очень горжусь!
Estou tão orgulhosa de si!
Сынок, я тобой очень горжусь.
Estou orgulhoso de ti. Muito, muito orgulhoso.
Я тобой очень горжусь.
Estou muito orgulhoso de ti.
- Я очень горжусь тобой.
Sinto-me orgulhosa de ti.
- Я хочу тебе сказать, что... я очень горжусь тобой.
Queria que soubesses... já... que tenho muito orgulho em ti.
O, я очень горжусь тобой.
Oh, eu tenho orgulho em ti.
Я очень тобой горжусь!
Estou muito orgulhosa de ti.
Я очень горжусь тобой.
Eu estou tão orgulhosa de ti.
я очень тобой горжусь!
ESTOU muito ORGULHOSA DE VOCÊ!
я очень горжусь тобой!
ESTOU muito ORGULHOSA DE VOCÊ!
- Я очень горжусь тобой.
Tenho orgulho em ti.
Винсент, я очень горжусь тобой
Vincent... estou muito orgulhoso de ti.
Я очень тобой горжусь, Одо. Тебе это известно?
Estou muito orgulhoso de ti, Odo.
Я только хотела сказать, что очень горжусь тобой
Posso dizer-te como me orgulho de ti?
Я очень тобой горжусь.
Estou muito orgulhoso de ti.
Сынок, я очень горжусь тобой сегодня.
Filho, hoje fazes-me sentir muito orgulhoso.
Знаешь, Карм, я очень горжусь тобой.
Sabe, Carm. Estou orgulhoso de você.
Я очень тобой горжусь.
Nem imaginas como me orgulho de ti.
Я очень горжусь тобой.
Estou tão orgulhoso de ti!
Очень хорошо для начинающего. Я горжусь тобой.
Nada mau para um principiante, tou orgulhosa de ti.
Знаешь, я очень тобой горжусь.
Constance!
Я очень горжусь тобой, Энн-Мари.
- Fizeste tudo por ti própria.
Я очень горжусь тобой.
Estou tão orgulhosa de ti.
- Я тобой очень горжусь.
Orgulho-me muito de si.
Ты силен и мудр, и я очень тобой горжусь.
És forte e sensato. Tenho muito orgulho em ti.
Я очень горжусь тобой.
Jimmy, eu sinto tanto orgulho em ti...
Я очень горжусь тобой.
Estou tão orgulhoso de si, acredite.
И я очень тобой горжусь.
Estou muito orgulhosa de ti.
Я очень горжусь тобой.
Estou muito orgulhosa de ti.
Я очень тобой горжусь.
Tenho muito orgulho de ti.
Но я рада это слышать. И очень горжусь тобой.
E estou tão feliz em ouvir tudo isso, e estou orgulhosa de ti.
Я очень горжусь тобой.
Tenho muito orgulho em ti.
Я очень горжусь тобой
Estou muito orgulhoso de ti.
Я хочу, чтоб ты знал, что я очень тобой горжусь! Правда?
Quero que saibas que me orgulho muito de ti.
Прекрасно. Я очень горжусь тобой.
Isso é óptimo, estou muito orgulhoso de ti.
Я очень горжусь тобой.
Estou muito orgulhoso de ti.
"Я твой сын, Даниэль и я очень тобой горжусь, папа".
"Sou o teu filho Daniel e tenho muito orgulho em ti, pai".
Как здорово! Я очень тобой горжусь!
Estou tão orgulhosa de você!
Я очень тобой горжусь, сынок.
Estou tão orgulhosa de ti, filho.
Люк, я очень тобой горжусь, и хочу извиниться, что не доверяла тебе. - Спасибо
Luke, não podia estar mais orgulhosa de ti e sinto muito por não ter acreditado mais em ti.
И я очень тобой горжусь, Кларк.
E estou tão orgulhoso de ti, Clark.
Я знаю, я уже говорил это, но я очень горжусь тобой, и мама тоже.
Sei que já disse isto, mas estou muito orgulhoso de ti. A mãe também.
Я очень тобой горжусь.
- Estou muito orgulhosa de ti.
- Я очень горжусь тобой, мужик.
- Estou mesmo orgulhoso de ti, meu.
На случай, если мы не скоро увидимся, я очень горжусь тобой.
Se não voltarmos a falar hoje, fica a saber que estou muito orgulhoso de ti.
- Я очень горжусь тобой, Нельсон.
Estou muito orgulhosa de ti, Nelson.
Но сегодня... сегодня я очень, очень горжусь тобой.
Mas hoje... Hoje, deixaste-me muito, muito orgulhoso.