English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я убил человека

Я убил человека traducir portugués

270 traducción paralela
Я убил человека на танцах.
Matei um tipo num salão de baile.
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
Dói-me o corpo todo e matei um homem. Vi um tipo inocente a ser assassinado.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову - самого себя.
Há muito que matei alguém... muito superior a qualquer um deles... a mim.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Eu matei um homem, por isso desapareci por um tempo.
Я убил человека.
Matei um homem.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Por tua causa matei. Se repetires a parvoíce, rapaz, desfaço-te!
Все верно, я убил человека.
Está bem, matei uma pessoa.
Я убил человека.
Eu matei.
- Я убил человека, Франц.
Eu matei alguém, Franz.
Словно в том, чужом мне городе все знали, что я убил человека.
Nesta cidade eu não conheço ninguém, mas é como se todos soubessem.
Я убил человека.
Acabo de matar um homem.
Ты увидишь, что это началось с происшествия год назад. Я убил человека.
O problema é que há um ano... matei alguém.
Я убил человека.
Matei alguém.
За месяц до этого я убил человека.
Já passou um mês desde que matei o meu ultimo homem.
Малдер... Я убил человека, Дана.
Matei um homem.
- Сегодня я убил человека.
- Hoje matei uma pessoa.
Я убил человека.
Cometi um assassínio.
"Кстати, я убил человека".
A propósito, já matei uma pessoa.
Первый раз я убил человека на втором году резидентуры...
A primeira pessoa que matei, foi no meu segundo ano como residente.
Я убил человека.
Eu matei um homem.
Я убил человека, который должен был убить меня
Eu matei o tipo que devia matar-me.
Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой.
Matei essa pessoa no dia em que dei o nome da minha famila... à mulher que se tornou minha esposa.
Я благодарю Бога за то, что я не убил зтого человека.
Dou graças a Deus por näo ter assassinado aquele homem.
Человека я убил.
Matei uma pessoa.
Я убил человека! Мы повязаны!
Matei um homem.
И за всё это время, я не убил ни одного белого человека но я не боюсь, потому что...
Nunca precisei de matar um branco... nem tenho medo, pois...
Возможно, этой ночью я убил человека.
Eu posso ter morto um homem hoje à noite.
Я ее использую, как доказательство того, что я убил благородного человека.
- Tua como? Preciso dela para provar que matei um nobre.
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Tanta gente na cidade e tive logo de conhecer um homem a quem matei a mulher.
Дейл. Я видела лицо... человека, который меня убил.
Dale, vi o rosto do homem que me matou.
Я сказал, я только что убил и человека и хочу признаться.
Estou a dizer que matei um homem e quero confessar.
Я убил человека, когда мне было восемь.
Matei um homem aos 8 anos.
Я тебе сказал, что убил человека.
... como um novo alvo diante da lente, a semana passada disse-te, que eu tinha matado... tornei-me amigo de um militar,..
Если ты убил одного человека, то кто знает, вдруг следующий - я?
Se você matasse alguém, quem garantia que eu não seria o próximo?
Убил я человека.
Acabo de matar um homem.
Я возможно единственный парень здесь кто действительно убил человека.
Pode ser aqui o único homem que na realidade já matou alguém.
Мне кажется, кто-то хочет меня подставить, чтобы я убил не того человека.
Alguém está a tentar fazer-me matar o homem errado.
Я убил человека.
Cometi um crime.
Я должен убить человека, который убил мою семью.
Matar o homem que matou a minha família.
Кроме того я убил 33 человека.
Além disso, assassinei 33 seres humanos.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь! Да?
Estou a tomar conta da Taylor, não sei da mãe dela, não durmo uma noite decente há dois meses, desde que matei aquele homem, e estou farto das tuas merdas!
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
Estou a falar do facto de teres pago a fiança a um homem que alegadamente matou o meu encarregado.
Я убил не того человека.
Mas matei o homem errado.
- Для человека. Боже, я не могу поверить, что Ангелус убил Зверя.
Deus, não acredito que Angelus matou a besta.
Я почти убил того человека.
Eu quase matei aquele homem.
Я убил человека.
Matei um tipo.
Когда я в первый раз убил человека, он сказал : "Теперь ты знаешь, как это делается".
Quando matei o primeiro homem ele disse-me... "Agora, sabes".
"Кстати, я как-то убил человека".
A propósito, já matei uma pessoa.
- Вчера я почти убил человека.
- Quase matei um homem.
Я пытал и убил человека.
- Torturei e matei um homem.
Да. Я его проверил по нашей базе. Он человека убил.
Eu andei a tirar informações sobre ele, no nosso sistema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]