H traducir turco
56,977 traducción paralela
Ага.
HI-hı.
– Ага.
- HI-hı.
Распишитесь здесь и здесь.
- Buraya ve burayı imzala. - HI-hı.
Я нынче не так скор.
Eskiden olduğu kadar hızlı değilim.
Я слышал его крик, поэтому бежал со всех ног.
Çığlık attığını duydum ve bu yüzden elimden geldiğince hızlı koştum.
Так быстро... так быстро.
Hızlı, çok hızlı.
И никто не мог нас обогнать.
Ve bizden daha hızlı koşamazlardı.
Нужно лишь отпустить его.
Hüner, onlardan hızlı koşmakta.
А в остальное время пытаюсь вести себя по-христиански.
Geri kalan günlerde iyi bir Hıristiyan gibi davranmaya çalışıyorum.
Здесь повсюду добрые христиане.
Burada yaşayanlar iyi birer Hıristiyan'a benziyorlar.
Оно пришло в Лиссабон два дня назад. Потрепанное штормом, но целехонькое.
İki gün önce Lizbon'da demir atmış, fırtına yüzünden hırpalanmış ama zarar görmemiş.
Как Оджерс смеет изгонять христиан из церкви?
Odgers Hıristiyanlar'ın kilisesine gitmesini ne cüretle yasaklar?
Вы виновны в бунте и воровстве.
İsyan ve hırsızlık suçundan bulunmuşsunuzdur.
Отовсюду сыпятся приглашения.
Davetiyeler kalın ve hızlı gelir.
Как я скучаю по тем дням, когда он полагался на мои милости.
Hımm! Onu merhametimle geçirdiğim günleri nasıl özledim.
Бунты и воровство не помогут этим людям. Так что же поможет?
İsyan ve hırsızlık bu insanlara yardım etmeyecek, öyleyse ne olacak?
Ловкий трюк, чтобы меня обдурить.
Beni kandırmak için tasarlanmış ayrıntılı bir hırsızlık.
Жила начинает истощаться.
Cevher daha hızlı tükenir.
Слишком быстро.
Çok hızlı.
Они появятся позже, когда он пойдет в школу и не сможет убежать от обидчиков.
Daha sonra okula gittiğinde olacak ve zorbalardan kaçmasına yetecek kadar hızlı koşamayacak.
У вас нет доказательств, что это кража.
Hırsızlık olduğuna dair deliliniz yok.
Дрейк не вор, Росс.
Drake hırsızlık yapacak biri değil, Ross.
Быть родственником вора?
Bir hırsızla akraba olmaktan mı?
Ты прекрасно знаешь, что это не так.
Senin de gayet iyi bildiğin gibi o hırsız değil.
Она быстро теряет кровь.
Çok hızlı kan kaybediyor.
Хорошие вести быстро разносятся, да?
İyi haberler hızlı yayılır.
Я хоть не обещала жадному до власти интерну того, что не смогла бы выполнить.
En azından gözünü hırs bürümüş bir asistana tutamayacağım sözler vermedim.
Увидимся, жадный до власти интерн.
Görüşürüz gözünü hırs bürümüş asistan.
Откуда ты...
- Hızlı okurum.
Моему сыну всего три года. Слышать, как он хрипит по ночам... и бояться, что он не проснётся утром...
Geceleri hırıltılı soluyor sabah uyanmayacağından endişe duyuyorum.
Рейчел, помоги мне с одним делом и как можно скорее.
Rachel, yardımına ihtiyacım var... -... ve hızlı olmalı.
Просто с личного счета снять быстрее... избегая бюрократии.
Hesabımdan olursa daha hızlı olur diye düşündüm anlarsınız ya evrak işleri falan.
Велосити-Дата украла вашу технологию и продвигает её на рынке, так что вы хотите перекупить их компанию и вернуть себе отнятое.
Anlatmama izin ver. Velocity Data Solutions senin teknolojini çaldı ve onu hızlıca piyasaya sürecekler o yüzden sen de senin olanı ele geçirmeye çalışıyorsun.
Я думал, что смогу выкрутиться, но вдруг я почувствовал, как все смотрят на меня, и у меня пересохло во рту, а мозг опустел, и я застыл.
Hızlıca bir cevap verebileceğimi düşündüm ama bir anda sanki herkes beni izliyormuş gibi hissettim ağzım kurudu, zihnim boşaldı dondum kaldım.
Грег, Хьюстон, Коди Х., Коди Д. "
"Greg, Houston, Cody H., Cody D."
Это скоростной режим, Джесси.
Yasal hız sınırı bu Jesse.
Мы поставили несколько очистных систем, но Источник восстанавливается слишком медленно.
Filtreleme sistemine çalışan aldık ama Wellspring yeterince hızlı düzelmiyor.
– Это было быстро.
- Hızlıymışsın.
Ладно, но часики тикают. Если всё не решится в ближайшее время, ваш шанс получить лицензию улетучится.
Pekala ama çok zamanın yok hızlıca bitirmezseniz avukatlığı rüyanda görürsün.
Хочешь сорваться на кого-то, то тогда срывайся на мне!
Hırsını birinden çıkarmak istiyorsan benden çıkar!
Потому что она была жестокой. Кровожадной.
Çünkü hırçındı, hırslıydı.
Ее погубило честолюбие. Моя мать недооценила Лексу и умерла.
Annemin hırsı Lexa'ya olan saygısızlığı ölüm fermanını imzaladı.
- Сказать "новый роутер" для тебя слишком быстро?
Yani yeni router çok daha hızlı olacak.
Пришлось разогнать Антона, но сумел подобрать пароль к твоему хромированному куску говна за полдня.
Anton'a hız aşırttım *. ama on iki saatten kısa bir sürede bütün kombinasyonları deneterek de şifreni çözerdim.
Ранее в сериале "Агенты ЩИТа"
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Я из Щ.И.Т.а.
S.H.I.E.L.D. için çalışıyorum.
В связи с последними событиями Щ.И.Т. приведен в повышенную готовность.
Yaşanan son olaylar yüzünden, S.H.I.E.L.D. kırmızı alarm durumunda.
И знаю, что ты здесь новичок, но этим и занимается Щ.И.Т.
Ve burada yeni olduğunu biliyorum ama S.H.I.E.L.D. da tam olarak bundan ibaret.
Я так быстро бегала, когда была молодой.
Gençken çok hızlı koşardım.
Я наконец-то нашла что-то свое, и так быстро этого лишилась.
Bulduğum gibi hızla kaybettim.
– Что именно?
- Hızlı derken?