Nation traducir turco
89 traducción paralela
- ♪ Facing a dying nation. - Berger.
Berger!
национальный Бог, да, я тот кто нереально крут.
Nation god, benim için birincidirler.
7 лет спустя был опубликован роман Элизабет Вурцель "Нация прозака", который стал бестселлером во всём мире.
Yedi yıl sonra, Elizabeth Wurtzel'in " Prozac Nation'ı yayımlandı ve uluslararası çoksatar oldu.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Başkana ülkeyi savaşa götürme tam yetkisi veren bir tezkere sundu.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
Bugün dünyanın en güçlü ülkesiyiz.
Он пытался спасти наш народ. He was trying to save our nation.
Ulusumuzu kurtarmaya çalışıyordu.
И "The Nation" тоже, ты и его умудрился забыть.
Ve The Nation, ki onu da unutmuşsun.
Ребята из "Долины" - гости на Music Video Nation. Я хочу их увидеть.
The Valley dizisini tüm oyuncuları Music Video Nation kanalında misafir VJ'lik yapacaklar ve ben de bunu izlemek istiyorum.
Да, поезжай, напейся и смотайся на "Мьюзик видео"
Evet, sen Miami'ye git, çılgınlar gibi içersin, ve belki Video Music Nation kanalının bahar tatili özel eğlencesine katılırsın.
Для Music Video Nation, для их Big Spring Break Special.
Music Video Nation kanalının Bahar Tatili Özel Şovu'nda.
По телику идет "Испытание нации".
TV'de The Nation's var.
Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво ) Насьон и Фобур Сен-Антуан?
Voltaire'e girmeyip Menilmontant, Philippe Auguste Nation ve Faubourg Saint Antoine'dan gitsem olur mu?
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
* I pledge allegiance to the flag of the united states of america * * and to the republic for which it stands * * one nation under god * * with a woof-Woof here and a woof-Woof there * * here a woof, there a woof everywhere a woof, woof *
I won't usurp the United States, or any other nation.
Birleşmiş Milletler veya herhangi bir milletin hakkını gasp etmek istemiyorum.
Ещё одна трагическая неделя, Раксин Нации.
Ruxin Nation için kötü bir hafta daha.
и это - не "Наш лидер".
'Nation Builder'degil.
одна нация, под властью Господа, невидимого.....
one nation, under God, invisible...
А ты кто, мать Тереза?
Sen Carrie Nation musun?
А я пойду на "Предстань Пред Нацией".
Ben "Face the Nation" da olacağım.
Будете смотреть Дэнни Чанга в "Предстань пред Нацией"?
"Face the Nation" da Chung'ı izleyecek misiniz?
Let's make sarcastaball the official school sport nation wide!
Hadi Sarcastaball'ı ülke genelinde popüler bir spor haline getirelim!
Федерация Джорджия объединилась с Равнинной Нацией.
Georgia Federasyonu Plains Nation ile birlik olmuş.
Отлично. Именно это и любят в "The Nation". Грамотно, но слегка безнравственно.
Harika tam "The Nation" ın sevdiği gibi... okur yazar ama biraz hovarda.
Потом Нация Великих Равнин.
Sonra Plains Nation.
Корреспондент журнала "The Nation". И его новая книга "Blackwater". автор книги "Blackwater".
The Nation Dergisi'nin düzenli yazarlarından, yeni kitabı Blackwater.
Там я начал готовить сообщения для журнала "The Nation".
The Nation Dergisi'ne ilk haberimi orada yapmıştım.
корреспонденте журнала "The Nation".
Yayınımıza Jeremy Scahill'le devam ediyoruz. The Nation Dergisi ulusal güvenlik muhabiri.
У Пентгона будет какой-нибудь комментарий по поводу статьи в "The Nation"?
Evet tekrar sizdeyiz. Bugün The Nation'daki haber için Pentagon'un bir yorumu oldu mu?
Было это за пару часов до публикации. я сильно рискую.
Ona hikayemi kimin anlattığını söylemedi....... bu arama daha haberin yayınlanmasından saatler önceydi ve bana dedi ki bu hikayeyi The Nation'da yayınlarsam "Çok büyük tehlikeye" girermişim.
Наш друг Трэвис Берта убил 6 членов арийской нации в тюрьме сегодня.
Arkadaşımız Travis Berta Arian Nation'da hapishanede 6 kişiyi öldürmüş.
Добро пожаловать на Равнину Наций.
Plains Nation'a hoş geldiniz.
Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
Diyelim ki, Plains Nation'ı geçip, kuleye vardın, ve elektriği geri getirdin.
Но мы пытаемся восстановить мало-мальский порядок, там, на востоке, в Нации Великих равнин, где можем.
Ama bir düzen kurmaya çalışıyoruz. Doğuda, Plains Nation'da, nereye ulaşabilirsek.
Я знаю, что эти "патриоты" загребают назад земли на востоке и в Нации Великих Равнин, но боссу нужно соглашение, не война.
Bu vatanseverlerin doğuda ve Plains Nation'da topraklara el koyduğunu biliyorum ama patron anlaşma istiyor. Savaş değil.
Германос Таинос, Сольдадо Нэйшн.
Tainos kardeşler, Soldado Nation.
- Или с теми, кто знает о наших делах. Таинос? Рок стрит киллаз, Сольдадо Нэйшн?
Tainos, Rock Street Killahz, Soldado Nation.
- На Сольдадо Нэйшн тоже было нападение.
Soldado Nation da vurgun yemiş.
Главе группировки Дью Локо банды Сольдадо Нэйшн.
Soldado Nation isimli çetenin lideri.
И что Солдадо Нэйшн и Руиз слишком низкого уровня для Лобоса.
Üçüncüsü de, Soldado Nation ve Ruiz, Lobos'un seviyesinin çok altında.
А конкретно, мы обсуждали встречу Лобоса и Вибора Руиза из Сольдадо Нэйшн.
Ayrıca özellikle Lobos'un Soldado Nation çetesi lideri Vibora Ruiz ile görüşmesinden bahsediyorduk.
А когда все из Сольдадо Нэйшн узнают, что тебе нравятся маленькие девочки... тогда мы и посмотрим, к чему ты привык.
Soldado Nation çetesi, küçük kızlarla takıldığını öğrendiğinde ise... O alışık olduğun şeyi aynen uygularlar.
Мы отмечаем день, когда я стал Сольдадо Нэйшн 25 лет назад.
25 sene önce tarafımdan bulunan Yüce Soldado Nation'da doğumumu kutluyoruz.
Визитная карточка Сольдадо Нэйшн.
Soldado Nation'ın imzası.
Я достала тебе билет в высший совет Сольдадо Нэйшн.
Sana Soldado Nation konseyine gitmen için giriş bileti ayarladım.
У Сольдадо Нэйшн тоже хорошие связи.
Soldado Nation'la yeni bağlantıdaydı.
Мы знаем, что Херманос Таинос и Сольдадо Нэйшн входят в сеть Призрака.
Hermanos Tainos ve Soldado Nation'ı biliyoruz, Ghost'un ekibindeler.
В противном случае Сольдадо Нэйшн лучше подыскать себе другого поставщика.
Eğer bunu yapmaya gönüllü değilsen, Soldado Nation kendine daha iyi bağlantılar bulur.
Чарльз, это дерьмо становится крепче.
# Fighting se nation wis seir... # # Charles, bu mal gittikçe sertlesiyor.
"I have a dream that one day this nation will rise up".
Bir gün bu ulus yükselecek.
ГДЕ-ТО НА РАВНИНЕ НАЦИЙ
PLAINS NATION'DA BİR YER