R traducir turco
998,314 traducción paralela
Фиона, нет.
Fiona, hayır.
И как тот, кто принимает такие же решения, Я узнаю ложь, когда слышу ее.
Aynı kararı vermiş biri olarak, bir yalanı duyduğum an tanırım.
Боюсь, что нет.
Maalesef hayır.
Полагаю, у меня пристрастие к темным штучкам.
Yaşamın içindeki karanlık şeylere eğilimliyim sanırım.
Я придираюсь к деталям, а не оскорбляю твое самомнение.
Teğmen Antilles, açıkça kırılgan olan egonuza dikkat çekmek için yaptığım vurguyu yanlış anladınız.
Твои схемы перегрелись, когда меня назначили главным.
Ben sorumlu oldum diye devrelerin aşırı ısındı.
Можете спорить в другом месте?
İkiniz başka yerde tartışır mısınız?
Нет, ты иди за мной.
Hayır, sen benim emirlerimi uygulayacaksın.
Нет, ты делаешь все не так.
Hayır. Senin yaptığın şey bu değil.
Сообщим ИСБ после того, как получу от дроида, что хочу.
Hayır, ISB'yi o casustan öğrenmek istediklerimi aldıktan sonra uyaracağız.
Раз так не вышло, то они сами приведут нас туда.
Eğer ondan asilerin üssünü deşifre edemeyeceksem o zaman onu bizi oraya götürmesi için kullanırım.
Нет, я стираю тебе память после прыжков ради безопасности.
Hayır, eğer hatırlarsan her sıçramadan sonra güvenlik önlemi için tüm bilgilerini silerim.
Думаю, тебя надо подзарядить.
Sanırım bir güç yüklemesine ihtiyacın var.
Не хочу портить настроение, но что-то не так с Чоппером.
Partiyi mahvettiğim için üzgünüm fakat sanırım Chop'ta bir sorun var.
- Может его замкнуло?
Belki bir kısa devre yaşamıştır.
Что?
Ne? Hayır.
Нет.
Hayır.
А вот и нет.
Hayır, sıkışmadık.
Найдите координаты их базы.
Üssün yerini bulmak için arşiv belleğini araştırın.
Нет!
Hayır!
А вот и нет!
Hayır, yapmıyorsun!
Давно хотел это сделать.
Uzun zamandır bunu yapmayı bekliyordum.
Подними его.
Zeb, onu ayağa kaldır.
- Контуры не выдерживают!
Devrelerimiz aşırı yükleniyor!
Нет!
Olamaz, hayır, hayır, hayır!
Прочь!
Hayır, gidin buradan!
В греческой мифологии Аура это дочь Лелантоса.
Yunan mitolojisinde Aura, Lelantos'un kızıdır.
Нас интересует курьерская служба.
Bir kurye servisini araştırıyoruz.
Отправьте посылку до полудня, её упакуют и доставят к концу дня.
Öğlene kadar siparişini ver, gün bitimine kadar hazır ve paketlenmiş olsun.
Да. Надеюсь, он хороший дизайнер, потому игрок в покер он ужасный.
Umarım iyi bir tasarımcıdır çünkü berbat bir poker oyuncusu.
Пойдём к нему. Нет... давай направимся к источнику.
Hayır, doğruca kaynağa gidelim.
Я перед первым свиданием проверяю подноготную парней.
İlk buluşmalardan önce geçmişlerini araştırırım.
Я одинока из-за науки.
Sevgilisiz yaşamak nasıldır iyi bilirim.
Нет, я им всего лишь управляю.
Hayır, sadece işletiyorum.
Расскажу всё по дороге.
Yolda anlatırım.
Джейн и Запата проверяют Гелмана,
Jane ve Zapata, Gelman olayını araştırıyor.
Думаю... это часть процесса.
Sanırım... bu sürecin bir parçası.
Думаю, здесь тоже копы.
Sanırım polisler buraya da gelmiş.
Если он привозит людей в страну, возможно, здесь в игру вступает Лелантос.
Ülkeye insan sokuyorsa belki de Lelantos'un olaya dahil yer burasıdır.
Люди жили здесь не по своей воле.
İnsanlar zorla burada tutulmuş. Tamamdır.
Похоже, сегодня все бегут от копов.
Sanırım bugün herkes polislerden kaçıyor.
Роман, ты готов?
Roman, hazır mısın?
Нет, они раньше не встречались.
Hayır, daha önce tanışmadılar.
Судя по моему костюму, я твой... Телохранитель.
Elbiseme bakılırsa sanırım ben senin koruma.
Мне оружия не дадут, я так понимаю.
Bana silah yok sanırım.
Нам назначен приём через час.
Randevumuza bir saat kaldı? Hazır mısın?
Мы уже установили его личность?
Hayır!
Роман, ты готов?
Roman hazır mısın?
Да, отлично.
Peki, tamamdır.
Я серьёзно.
Hayır, ciddiyim.
Мы готовы выдвигаться.
Hazırız.
right 218
really 90
rose 50
rock 24
russian 18
rowley 26
rodrick 19
rolling stone 27
rakes 17
riding through this world 30
really 90
rose 50
rock 24
russian 18
rowley 26
rodrick 19
rolling stone 27
rakes 17
riding through this world 30