Актёрах traducir turco
13 traducción paralela
Жалкие, ничтожные ублюдки, живущие на шее родителей, и размещают здесь сценарии и конфиденциальную, по их мнению, информацию о фильмах и актёрах,..
Zavallı, psikopat küçük piçlerle. Bunlar ailelerinin evlerindeki bodrumda yaşarlar ve senaryoları indirirler. Bir de nefret ettiklerini söyledikleri ama hakkında konuşmaktan kendilerini alamadıkları filmler ve oyuncular hakkında bilgi toplarlar.
Я довольно много фантазирую о докторах, учителях, актёрах, поп-звёздах, любых мужчинах, с которыми я когда-либо хоть как-то контактировала.
Bir sürü fantezi hakkında yazdım, um, doktorlar, öğretmenler, aktörler, pop starları, herhangi bir erkek... herhangi bir yerde münasebet kurmak hakkında, gerçekten. Ama...
- Да, вы столько болтали об актёрах и фильмах.
Evet.Sürekli filmler ve aktörler arasında konuştuk.
И в одной из самых ранних его пьес он уже размышляет об актерах и о сцене, и о воображении как части жизни.
Bu erken dönem oyununda bile insanları sahnedeki oyuncular gibi düşünür hayal gücünü de hayatın bir parçası olarak görür.
Это история о двух актерах... которые обнаруживают, что они кузены.
Hikayede iki aktör olur... kuzen olduklarını öğrenirler.
Вот что в вас, актерах, вызывает во мне зависть.
Siz tiyatrocuların bu yönünü kıskanıyorum.
Предсказываю, что и он с сообщением об актерах.
Bahse girerim oyunculardan söz edecek bana.
Остальное доскажешь после. Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились.
Biraz sonra dinleriz ötesini.
и на светлую память об актерах Стар Трэка.
Bir de Gene Roddenberry anısına.
- Психопатах или актерах?
- Psikopatlar veya aktörler?
Поговорим об актерах.
Oyuncu seçimlerinden bahsedelim.
Кстати, об актёрах.
Aktörlerden bahsetmişken, rol dağıtımı için bana katılmak ister misin?
И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.
Tanrım, Johnny Lunch gibilerinden bahsetmiyorum tabii ki ama prensler, başrol oyuncuları, yönetmenler var.