Алкоголичка traducir turco
140 traducción paralela
Я никогда в жизни не пила... и Вы так говорите, как будто я алкоголичка какая.
Hayatım boyunca hiç içki içmedim sen kalkmış kafam bir dünyaymış gibi konuşuyorsun.
Только не думайте, что я алкоголичка.
Alkolik olduğumu sanmayın. İstersem bırakabilirim.
Ты знал, что я алкоголичка?
Alkolik olduğumu biliyor muydun?
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
alışveriş, tırnak cilası, babanın BMW si... Caribbean'daki zavallı, sarhoş annen. Kapa çeneni!
Она - алкоголичка.
Alkolikti.
Я должен был как следует принюхаться к тебе тогда бы знал, что ты алкоголичка.
Nefesini koklasaydım anlardım alkolik olduğunu.
Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
Konuşma balonları onun alkolün esiri olduğundan bahsediyor.
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Biliyorum bunu söylemem korkunç, ama gizli bir içkici olabilir.
Я не алкоголичка!
Ben ayyaş değilim!
Я Кэролайн. И... я, вроде, не алкоголичка.
Ben Caroline ve alkolik olduğuma pek emin değilim.
Я тоже алкоголичка.
Ben de alkoliğim.
Я что, алкоголичка?
Ben alkolik miyim?
Отчим его бьёт. Мать-алкоголичка дымит как паровоз и плюет на сына.
Üvey babası onu dövdü sigara tiryakisi olan cahil annesinin umurunda değil.
Чертова иммигрантская алкоголичка, шлюха спидозная!
Bu göçmen, alkolik, muhtemelen Aids'li fahişe... Hop, hop!
Нет, нет, она не алкоголичка.
Alkolik falan değil.
Мать - - алкоголичка.
Alkolik anne.
Старая алкоголичка. Бедняжка Хэдли...
Ben yalnızca, evet, ben yaşIı bir ayyaş gibiydim.
Она вообще не больна. Не считая того, что она алкоголичка.
Alkolik olması haricinde, bir hastalığı yok.
Если она алкоголичка, она так же может быть более склонна к гиперкальциемии.
Eğer alkolikse hiperkalsemiye daha yatkındır.
Кэмерон поговорит с матерью Мы выясним, алкоголичка мать или нет.
Cameron anneyi alabilir. Böylece annenin içip içmediğini öğreniriz.
Может, это просто чокнутая алкоголичка, а я говорю тебе, что она вот-вот умрёт от миеломного менингита.
Belki de çılgın bir içecek olabilir ve miyelomatoz menenjitten ölmek üzere olduğunu söylüyorum.
Заткнись, алкоголичка!
Kes sesini, seni pis alkolik!
Мать-алкоголичка, отец, убитый ухажором матери и детство разбитое в дребезги в тот день, когда мать бросила его на обочине дороги.
Bir alkolik anne, kadının erkek arkadaşı tarafından öldürülen bir baba, ve yolun kenarında terkedildiği gün darmadağın olan bir çocukluk çağı
Мать была алкоголичка, плохо с ним обращалась, возможно, была его первой жертвой.
Annesi alkolik ve ağzı bozuğun biriymiş, büyük olasılıkla da ilk kurban oydu.
И я - алкоголичка.
Ve ben bir alkoliğim.
У меня была жена-алкоголичка.
Sarhoş bir karım vardı.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Kendine güveni olmayan, eskiden şişman olan ateşli bir kız var. Başkalarıyla yatarak babasını cezalandıran bir kız var. 2 bardak tekilayla tepene çıkabilecek bir kız var.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Herkese sıcak duş ve buz gibi bira var. Sana bile, Dadı. Seni çılgın alkolik.
Я не алкоголичка.
Alkolik falan değilim ben.
Разумеется, алкоголичка.
Hem de nasıI alkoliksin.
Всех, кто считает, что Мередит - алкоголичка, прошу поднять руки.
Meredith'in alkolik olduğunu düşünenler Iütfen elini kaldırsın.
Я знаю, я не алкоголичка.
Ben alkolik olmadığımı biliyorum.
Я хочу, чтобы ты сказала : "я алкоголичка".
"Alkoliğim" demeni istiyorum.
Я не алкоголичка!
Alkolik değilim!
Алкоголичка.
Bir alkolik. - Hayır!
Тебе стоит дразнить его из-за того, что у него мать алкоголичка.
Scholnik'leri tanırım. Sen de onun alkolik annesiyle dalga geçebilirsin.
Моя сестра алкоголичка, так что ей это противопоказано.
Ablam alkolik. O yüzden yağacağım en kötü şey olurdu.
- Пока, алкоголичка.
- İyi geceler, sürtük.
Ведь ты работающая мать и алкоголичка на пол-ставки.
Anne olarak çalışıyorsun ve yarı zamanlı alkoliksin.
И я... я алкоголичка на пол-ставки.
Ve ben... Yarı zamanlı bir alkoliğim.
Ей было 36 лет, у неё было три ребенка... разведена. Она выглядела, как алкоголичка, и, определенно, была проституткой.
O 36 yaşında, 3 çocuğu vardı... ayrıImıştı ve O bir alkolikti, ve kesinlikle oyunun içindeydi.
Алкоголичка.
seni alkolik!
Мать Гари алкоголичка.
Gary'nin annesi alkolik.
Я ненавижу эту женщину. Она просто алкоголичка, и пальцы у нее как куриные ножки. Кстати, я голодна.
Sana bir şey söyleyeyim mi, o kadını hiç sevmiyorum tamamen sarhoş gibi bir şey ve parmakları da tavuk ayağına benziyor bu arada, açlıktan ölüyorum.
Не стоит, потому что она алкоголичка.
- Ben demedim- - Ben söylemiş olamam. Neden öyle dediğimi bilmiyorum.
Пэм алкоголичка.
Ne isterse yapabilir.
Никакая я не алкоголичка.
Benim alkol problemim yok.
А я решил, что она алкоголичка какая-то.
Onun bir alkolik olduğunu zannetmiştim.
тоже не алкоголичка.
Ama işin gerçeği eşim... de bir alkolik değil.
- И ты алкоголичка.
Aynı zamanda bir alkoliksin.
ѕонимаете, я - алкоголичка.
Gördüğünüz gibi, ben bir alkoliğim.