Альянса traducir turco
217 traducción paralela
Я говорю от имени огромного альянса подобных созданий, которые верят в то же самое.
Ben de aynı şeye inanan yaratıklar ortaklığının adına konuşuyorum.
Красный, без рабочего и крестьянского тройственного военного альянса.
Kirmizi. Ordu ile ittifak halinde olan isçiler ve koyluler olmadan
Вас преследует полиция Межпланетного альянса реформаторов!
Gezegenlerarası Gelişmiş İttifak Polis Güçleri peşinde.
Если я не вернусь, ты останешься единственной надеждой Альянса.
Geri dönmezsem İttifakın tek ümidi sensin.
Отсюда ты увидишь окончательную гибель Альянса... и конец вашего жалкого восстания.
Buradan İttifakın..... ve bu önemsiz isyanın sona erişine şahit ol.
Председатель заявил, что космическое оружие... является единственной защитой против южного альянса.
Başkan, uzay tabanlı silahların sadece güney bloğunun... sayısal üstünlüğünü korumak için olduğun söyleyerek saldırıyı savundu.
Мне кажется, Федерация просто боится альянса Ромула и Вулкана.
Bence Federasyon böyle bir ittifaktan korkuyor. Bu doğru değil!
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Bu Küresel Birlik İttifakının sembolü.
2 часть Призыв альянса
Thy Kingdom Come
Это тяжелый крейсер Земного Альянса.
Dünya Birliği'ne ait ağır bir kruvazör.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
Dünya Birliği Başkanı Santiago baskılar karşısında geri adım atarak Mars isyanını bastırmak için güç kullanacağını açıkladı.
Крейсер Земного Альянса Гиперион нарушителям.
Dünya Birliği kruvazörü Hiperion'dan işgalci gemiye.
Это станция Земного Альянса Вавилон 5 всем кораблям сети Эпсилон, пожалуйста, ответьте.
Dünya Üssü Babil 5'ten Epsilon Bölgesi'ndeki tüm gemilere.
С помощью Земного Альянса их лидеры были преданы суду.
Dünya Birliği'nin yardımıyla liderlerini adalete teslim ettik.
От имени Земного Альянса, я голосую "за".
Dünya Birliği adına "evet" oyu veriyorum.
У Земного Альянса не будет выбора, а Совет принял решение.
Haber yayıldığında Dünya Birliği'nin şansı olmayacak. Meclis kararını verdi.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
Özel ve tehlikeli biri. Varlığı, Dünya Birliği'nin yapısına tehdit oluşturuyor.
Сегодня восемь дней со дня гибели Президента Земного Альянса Луиса Сантьяго и пять дней, как командора Синклера отозвали на Землю без объяснения причин.
Dünya Birliği Başkanı Luis Santiago'nun ölümünün üzerinden sekiz Yarbay Sinclair'in açıklamasız Dünya'ya çağırılmasının üzerinden beş gün geçti.
Говорит капитан Джон Шеридан, Станция Земного Альянса Вавилон 5.
Ben Dünya Birliği İstasyonu Babil 5'in komutanı Kaptan John Sheridan.
По закону Земного Альянса я не могу приговорить вас к смерти.
Dünya Birliği kanunlarına göre, seni ölüme mahkûm edemem.
Столица Альянса, конечно же.
İttifakın, elbette.
А Бэйджор - тоже часть этого альянса?
Bajor bu ittifakın parçası mı?
Налоги Альянса меня убивают.
İttifakın aldığı vergiler canıma okuyor.
Кто бы тогда работал на благо Альянса?
İttifakın işgücü gerektiren işlerini kim yapardı?
Да и к тому же, какие у них будут шансы против объединенной силы нашего нового альянса?
Sonuçta, yeni ittifakımızın birleşik kuvvetlerine karşı şansları olur muydu?
Командование Альянса держит их в строгом секрете.
İttifak Genel Komutanlığı, bu bilgiyi gizli tutuyordu... Ve kimseye bildirmiyordu.
Сейчас 4000 солдат Армии Альянса направляются к Тритону 4.
4,000 İttifak Askeri, şu an Triton Dört'e gidiyorlar zaten. - Orada, Beryniyum bulundu ve...
По приказу командования Альянса Грин был арестован и убит.
Affınıza sığınıyorum, efendim. Ne gönderildiğini ve ne gördüğünüzü bilmiyorum... Ama, Green, İttifak Komutanlığı tarafından tutuklanıp idam edildi...
- Из-под земли. Первую партию нам прислали из Альянса, с Земли.
İlk dizayn, Dünya'daki, İttifak Araştırma-Bilim konsülü tarafından beş yıl önce gönderildi, bize...
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Seni, İttifak Karargahına götürebilirim. Yapabileceğim en iyi teklif bu. - En azından şimdilik...
Наверное, я мог бы получить место на крейсере Найберитского Альянса.
Sanırım bir Nyberrite İttifak yük gemisine binebilirim.
От имени Земного Альянса я принимаю ее.
Dünya Birliği adına kabul ediyorum.
Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение.
Adım Quark, Ferengi Birliğinin birinci iktisadi zabitiyim ve size bir iş teklifim var.
После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано - Клингонского Альянса.
Subayların buradan ayrıldığından beri,... Klingon-Kardasya ittifakına karşı bir isyan hareketi içindeyiz.
И я смогу ослабить нажим Альянса по отношению к терранцам, сделать его более разумным.
Ayrıca Dünyalılara karşı daha makul davranılması için ittifaka baskı yapmaya devam edebileceğim.
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой.
Jennifer'ı ittifaktan kurtarmanıza yardım ettikten sonra beni eve göndereceksiniz.
Знаешь, мы боролись против Альянса почти целый год.
Neredeyse bir yıldır ittifakla savaşıyoruz.
Однажды ты женился на той ведьме, которая сейчас заканчивает сенсорный массив. Корабли Альянса просканируют им все Пустоши.
Evli olduğun o cadı sensör dizisini tamamladığında ittifak gemileri Badland'ı istila edecek.
Если она настолько важна для Альянса, подумайте, насколько она была бы важна для нас.
Eğer ittifak için o kadar önemliyse bizim için ne kadar önemli olabileceğini bir düşünün.
Не сейчас, когда терранцы все еще находятся во власти Альянса.
Dünyalılar İttifakın insafına bırakılmışken değil.
Признаете ли Вы себя пособником адской скверны или Вы будете придерживаться этого черного альянса?
İtiraf edecek misin cehennem oyununu yoksa karanlık ittifakın sürecek mi?
Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса
Hayır. O, Dünya Birliği Posta Hizmetleri'nin malı.
Мы восстали против всего Земного Альянса, а это всего лишь группа почтовых курьеров.
Tüm Dünya Birliği'ne ve iki taşıma gerisine kafa tuttuk.
- Крейсер Земного Альянса "Агамемнон" неопознанному кораблю...
Dünya Kuvvetleri Destroyeri Agamemnon kimliği belirsiz gemiye sesleniyor.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
Dünya Kuvvetleri raporlarına göre, gemi DGG Agamemnon tarafından Jüpiter'e kadar takip edildi ve orada yok edildi.
- У Земного Альянса сейчас некоторые проблемы.
Dünya Birliği'nde bir sorun çıktı.
- Сегодня, 9 апреля 2260 я получил приказ от президента Земного Альянса, объявляющий о чрезвычайном положении.
Bugün, yani 9 Nisan 2260 günü Dünya Birliği Başkanı'ndan acil önlemlerin uygulanması emrini aldım.
Колонии на Орионе-7 и Проксиме-3 в качестве протеста против бомбёжек Марса только что заявили о выходе из Земного Альянса.
Orion 7 ve Proksima 3'teki koloniler, Mars bombardımanını protesto ederek Dünya Birliği'nden ayrıldıklarını açıkladılar.
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса.
Başkan Clark meclisi dağıtarak, sıkıyönetim ilan ederek ve Mars Kolonisi'ndeki sivil hedeflerin bombalanması emrini bizzat vererek Dünya Birliği anayasasını çiğnemiştir.
Вскоре после этих атак Орион-7 и Проксима-3 вышли из Земного Альянса и провозгласили независимость.
Saldırıları takiben Orion 7 ve Proksima 3 kolonileri Dünya Birliği'nden ayrılmış ve bağımsızlıklarını ilan etmişlerdir.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики.
Uzay Polis Teşkilatı | Evren Muhafız Birliği'nin | seçkin bir üyesiyim, Galaksiyi |