Аптеки traducir turco
248 traducción paralela
Вернулся, а она : "Пепи, забери пакет из аптеки".
"Pepi, gidip eczanedeki paketi alır mısın?"
Из аптеки, через дорогу от тебя.
Evinin karsisindaki eczaneden.
- Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно?
- Buradan eczaneye gidip gelmek kaç adım tutar? - 649.
— Дойди до аптеки и позвони оттуда.
Aşağıdaki dükkana girip telefon et.
- Разве здесь не было аптеки Булларда?
- Burası Bullard Parfümeri değil miydi?
Аптеки сегодня повсюду.
Heryerde parfümeri var.
- На стоянке у аптеки Окайлона были? - Нет.
- Scanlon Eczanesi önündeki durağa baktınız mı?
Останови у аптеки, Макс.
Eczaneye çek Max. Alırım.
Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку? Сделай это для меня, пожалуйста.
Bunu benim için yapar mısın tatlım?
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.
Eczanenin aşağısındaki kütüphaneden aradılar.
А ты цепляешь придурка, который просит у тебя взаймы. Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
Sen bir salağı cezbediyorsun, ben bir hamburgerciye davet ediliyorum ve Loc her gece eczanede tanıştığı birini getiriyor daha çok duş başlığı ve bir kutu aspirinle.
Мы можем остановиться у аптеки на секунду?
Bir yerlerde durabilir miyiz?
Вчера вечером желудок расстроился, но я прихватил Алка-Зельтцер из аптеки.
Midem dün gece biraz rahatsızlandı ama eczaneden bir tane Alka-Seltzer aldım.
Люди видели, как сын священника посадил ее в машину у аптеки.
Vaizin oğlu iki saat önce onu arabasına bindirmiş.
Из аптеки ничего не нужно?
Eczaneden size bir şey alayım mı, efendim?
Вообще-то, я занимался разным бизнесом : аптеки, потом нефть.
Birçok alanda iş yaptım. Market işi ve sonra da petrol.
А закончится, то можем остановить у аптеки.
Biterse, bir markette durup alırız.
И я знаю, что такое - ваши аптеки!
Marketlerinin de aslında ne olduğunu biliyorum.
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
O ve Meyer Wolfsheim, getirdikleri kaçak alkolü satmak için aldı o marketleri.
Я видела ее выходящей из аптеки.
Onu eczaneden çıkarken gördüm.
- Я думал, что пришли из аптеки.
Eczaneden geldiler zannettim.
У неё наверняка есть этот, как его называют, набор по три девяносто девять из аптеки.
Eczanelerde, kutusu 3.99'a satılan o şeylerden almış olmalı.
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
Bay Mace, Styles St Mary köyünün vasıflı eczacısı olarak son zamanlarda yetkisi olmayan birine striknin sattınız mı?
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Anladığım kadarıyla Bay Mace'in sizi striknin alırken gördüğünü söylediği saatte nerede olduğunuzu söylemeyi reddediyorsunuz?
Да, да. И еще, если пройдешь мимо аптеки, пожалуйста возьми мне какое-нибудь снотворное, тампоны и витамин С.
Bir eczanenin önünden geçersen bana sakinleştirici, tampon ve C vitamini al.
Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
25 blok çapındaki bütün mağazaları eczaneleri, bakkalları süpermarketleri didik didik arayacağım :
- Мы можем сначала остановиться у аптеки?
- Önce bir eczaneye uğrayabilir miyiz?
Я нашел глюкаджен на развалинах аптеки.
Klinikte biraz glukajen buldum.
Вам перезвонят из аптеки.
Eczaneye gidip sizi tekrar arayacağım.
О, привет, Фрейз. Мазь, что тебе прислали из аптеки, лежала у портье.
Fras, eczane merhemini kapıcıya bırakmış.
Мы только что из аптеки, и купили тебе маленький подарок.
Eczanedeydik de, sana ufak bir hediye aldık.
Наверное, уже объездили все аптеки. "
Bu ilaçlara bakılırsa, duygusal hayatınız epey karışık olmalı.
Наблюдая себя в зеркале в клубе потом танцуя улучшенный чарльстон и ловя своё отражение в витрине аптеки как я в спандексе еду мимо неё на роликах я чувствую себя каким-то жалким вампирюгой средних лет.
Gece kulübünde çarliston gibi bir şey yaparken aynada kendimi gördüm. Sonra paten yaparken bir mağazanın camında taytlı halimi gördüm. Beni orta yaşlı bir gulyabani takip ediyormuş gibi geldi.
Жанна, ты хочешь закончить как я? Выпить содержимое всей вашей аптеки?
Jeanne, sende benim gibi hapla mı ayakta durmak istiyorsun?
Знаешь, что тебе поможет? Хорошая прогулка до аптеки. От неё тебе сразу полегчает.
Bak ne d.ıyeceğim. En iyisi eczaneye kadar yürüyüş yap.
Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок.
Jenny kalabalık bir eczane otoparkından, Kara ise ev arkadaşı telefona bakmak için içeri girdiğinde giriş katındaki dairenin önünden.
Девушка из аптеки освобождается в 2 : 00, смена медсестры заканчивается в 3 : 00 и учительница уходит из школы в 3 : 30.
Eczacı kız 14 : 00'da çıkıyor, hemşirenin nöbeti 15 : 00'da bitiyor, öğretmen de okuldan 15 : 30'da çıkıyor.
Мы схватили ее у аптеки.
Eczanede bulduk.
Только что напротив аптеки мужчина напал на женщину.
Adam eczanenin önünde kadına saldırdı.
Я иду мимо аптеки, если хотите, пойдёмте со мной.
Eczanenin önünden geçeceğim, benimle gelin.
Понимаешь, это всего лишь бесплатный образец из аптеки.
O aslında... Bir eczanenin dağıttığı eşantiyon.
Они продают фальшивый "Райтекс",... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране,... зная, что когда этот препарат провалится,... врачи станут искать ему замену.
El altından ülkedeki eczanelere yarı fiyata sahte Rytex satıyorlardı. İlacın işe yaramayıp, doktorların alternatif arayacağını biliyorlardı.
Я тут размышлял, кто же мог послать мне гостинец... и думаю, что это та женщина из аптеки.
Şekerlemeleri bana kimin gönderdiğini bulmaya çalışıyordum. Ve aklıma eczanedeki bayan olabileceği geldi.
Неа, Я лучше пойду к той дамочке из аптеки.
Yok. Gidip şu eczanedeki kız ile konuşacağım.
То убивает туристов в афинском аэропорту, то взрывает аптеки в Амстердаме. А в Барселоне он агента Моссада прикончил.
Atina havaalanındaki turistleri vurmak Amsterdam'daki eczaneleri havaya uçurmak bunlardan da önce, Barcelona'daki şu Mossad ajanı.
Можно остановиться у аптеки... и купить тест.
Bir eczaneye gidebiliriz, belki de şu testlerden bir tane alırız.
Разрешите? Это Вы - Лоис Гриффин, лицо аптеки Гольдмана?
Pardon.Siz, GoIdman'ın Eczane kızı Lois Griffin misiniz?
Мне необходимо чтобы ты принес из аптеки туевое масло.
- Eczaneden bir şişe oleum vitae alır mısın.
Значит, выходит, что ты слишком болен для работы, но для аптеки ты вполне здоров.
Sesin işe gelemeyecek kadar kulağa hasta gibi geliyor.. .. ama eczaneye gidemeyecek kadar kötü değil demek.
Мы так же не раздуваем наши счета, не таскаем образцы из нашей аптеки, и не фантазируем о дочерях-подростках наших пациентов.
Faturaları şişirmeyiz, eczaneden numune ilaç çalmayız. Ya da hastaların kızları hakkında fanteziler kurmayız.
Просто Тащить из аптеки пока никто не смотрит...
Sadece kimse bakmazken eczaneden çalınmıştır.