Артиста traducir turco
91 traducción paralela
Жизнь артиста.
Sanatla içiçe bir hayatı vardı.
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
Sık sık bir gansgter ile sanatçının kitlelerin gözünde aynı şekilde göründüğünü düşünürüm.
И это – маска для артиста?
Bu aktörler için bir maske mi?
Артиста?
Aktörü mü?
Артиста! Ах, ну да. Понял.
Oh, aktörler mi!
Он мёртвый – совершенно, до жути мёртвый, я в жизни не видывал такого мёртвого артиста.
O öldü. Gördüğüm en ölü aktör.
Для артиста время не должно иметь никакого значения.
Bir sanatçı için zamanın önemi olmamalı.
Лорримеру просто не хватило таланта артиста.
Lorrimer'in performansı ise ölümcül derecede kusurluydu.
Семья? Это смерть для артиста.
Aile bir sanatçının ölümüdür.
И семья - это смерть для артиста.
Ve aile sanatçı için ölümdür diyor.
За Красти. Величайшего эстрадного артиста всех времен, за исключением, может быть, вот его.
Krusty'ye, dünyadaki en harika komedyene....... belki şu adamdan sonra.
Он вырос в неплохого артиста.
- Baksana küçük bir yıld ıza döndü.
Ну, зависит от артиста.
Evet, sanatçıya bağlı.
Знаете, настоящего артиста никогда не ценят при его жизни.
Gerçek bir sanatçının değeri ancak öldükten sonra anlaşılır.
Вы про артиста?
- Yani şu aktör.
ПРЕСЛЕДОВАНИЕ АРТИСТА.
Performans Sanatçısına'Taciz'
Впрочем, мне кажется, что в группе Коллинз... достиг куда большего, чем во время сольной карьеры артиста.
Phil'in grupla çok daha başarılı olduğunu düşünüyorum. Solo şarkı söylemesindense demek istiyorum.
Мы ходили смотреть интересное произведение современного театра, упились бесплатным вином, наелись до отвала солеными печеньками, и ты ударил артиста по лицу.
Enteresan bir tiyatroya gittik. Muazzam sayıda bedava içki içtik, ağırlığımız kadar bisküvi yedik ve sen bir sanatçıya yumruk attın.
Но я знаю, на самом деле его назвали в честь артиста балета 19-го века.
Ama ben ünlü bir 19.yy. baletinin adını aldığını biliyorum.
Мягко и влажно, артиста ранее известного как Принц.
Prince diye bilinen sanatçının "Soft and Wet"'i. ( Yumuşak ve Islak )
Найди песню или артиста, как Джон.
Sen de bir şarkı ya da birini bul.
Артиста. - Джон, тебе небезразлична эта женщина?
- John, bu kadını önemsiyor musun?
Это называется "требования артиста".
Oyuncunun talepleri diyebiliriz.
- Это типа... списка требований артиста
- Sanatçı istekleri listesi gibi birşey.
Список требований артиста.
Sanatçının talep listesi.
"Позвольте объяснить, почему два артиста после телемарафона," "... шедшего на всю страну, оказались в Нью-Джерси ".
Şimdi sizlere iki çok ünlü adamın ulusal televizyondaki uzun soluklu bir programı neden New Jersey'de bitirdiğini açıklayacağım.
Искусство, моя дорогая, жестокое дерево, которое питается болью артиста.
Sanat, sevgili kadın, Sanatçısının acısıyla beslenen suçlu bir ağaç gibidir.
То, как он носил сразу столько блюд, было похоже на выступление артиста.
Birçok yemeği ustalıkla akrobatik hareketler yaparak taşımak gibi bir yeteneği vardı.
Сейчас я поставлю песню местного артиста, заставившего меня по-настоящему задуматься о вреде, причиняемом мной Земле.
Şimdi dünyamızı gerçekten umursamamı sağlayan yerel bir sanatçımızın şarkısını çalacağım.
Сегодня вечер одного артиста, дорогуша.
Hayır. Bugün tek kişilik şov, hayatım.
"У тебя есть почти всё как у женщины и как у артиста". "Но тебе не хватает материнства".
"Sen zaten kadın ve aktris olmak için her şeye sahipsin." "Yalnız anneliğin eksik" dedi.
У меня была встреча с продюсером, который хотел купить некоторые мои песни для его артиста.
Bir yapımcıyla görüştüm şarkılarımdan bazılarını sanatçıları için satın alması üzerine konuştuk.
Вложение в мою будущую карьеру артиста.
Bir çeşit artist olarak geleceğe yatırım.
А ты не знаешь, как заставить артиста работать?
Bir aktörle nasıl başa çıkılır biliyor musun?
Тогда, судя по тому, что я прочитал о вас... Я уверен, что мы сможем оформить вас... как выдающегося артиста.
Hakkınızda okuyup işittiklerimden yola çıkarsak performans sanatçısı olarak sıra dışı maharetlerinize dayanarak size hak kazandırabileceğimize eminim.
Понимаете, генеральный консул Китая... насильно удерживает артиста балета.
Çin Konsolosu bir bale dansçısını isteği dışında alıkoyuyor.
Нельзя торопить артиста.
Sanatın acelesi olmaz.
Я предпочел бы "артиста со многими воплощениями".
Ben ona bir sürü vücudun ressamı demeyi yeğlerim.
На днях я видел замечательного артиста, Александра Вольфа.
O da "Kime? Hayal yıkan Jane Teyze'ye mi?" diyor. Haklısın.
Скоро Вы потеряете своего лучшего артиста.
Yani, tebrik ederim.
К счастью, обвинение в убийстве было отклонено, поскольку он был умственно отсталый, и вряд ли у него был повод для убийства артиста...
Neyse ki, kasıtlı adam öldürme davası düşmüştü. Çünkü zihinsel özürlü olduğu tanısı konmuştu ve bir çok insanın aksine bir pandomimciyi öldürmek için hiç bir sebebi yoktu.
У каждого артиста есть отстойный альбом. И это как раз он.
Yani, bilirsin işte, her sanatçının iyi olmayan bir albümü vardır, ama o kadardır.
- Присядьте, и пожалуйта заберите с собой этого артиста-прилипалу.
Oturun. Ve Bay Çapkın'ı da yanında götürmekten çekinme.
Я не могу продавать хип-хоп артиста заявившего что он педик
Aleni eşcinsel bir hiphop şarkıcıyı büyük bir plak için pazarlayamam.
Леди и джентельмены, мы рады приветствовать вас в библиотеке Паскаля сегодня у нас будет специальное шоу, Как в старые добрые времена, в роли уличного артиста.
Bayanlar ve baylar, Pascal sizlere sokak gösterisi günlerinden kalma özel bir gösteri sergileyecek.
3-го тура в "Ќародного артиста".
O çocuk American Idol'ın üçüncü raunda kadar kaldı.
модель и душа артиста.
Işık, manken ve sanatçı ruhu.
Одна песня для артиста который достиг мультиплатины дважды для этого лейбла за последние три года?
Son üç yılda bu şirket için iki kere milyonlar satan sanatçı için bir şarkı mı?
Я все же научусь играть "Артиста эстрады" на пианино, что я делала, пока мой папа не перестал оплачивать уроки музыки, потому что ему не нравилось слушать, как я тренируюсь.
Nihayet piyanoda "The Entertainer" çalmayı öğreneceğim. Babam piyano sesinden rahatsız olup özel derslerimin parasını ödemeyi kesmeseydi çok daha önce öğrenirdim aslında.
Подчёркиваю. "Артиста"
Sanatçı kelimesinin altını çiziyorum.
Следуй за мной думаешь, нашел артиста победителя?
Yüzüne bir bak.