English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Базу

Базу traducir turco

1,996 traducción paralela
Вызывай базу.
Merkeze haber ver.
Мы вломились на военную базу в поисках кролика?
Bir tavşanı araştırmak için mi askeri üsse kaçak giriş yaptık?
Прогнал его через базу - Новак работает на мафию.
Sistemde arattım. Nowak, mafyaya çalışıyormuş.
Джейк думает, может, они пытались взломать нашу новую базу данных благотворителей.
Jake, yeni bağışçı bilgilerini hacklemeye çalışıyor olabileceklerini düşünüyor.
Вбиваешь их в базу данных публичных записей, и они так же хороши, как имена, может даже лучше.
Halkın kayıtlarının tutulduğu veritabanında araştırdım ve ismini bilmemiz kadar iyi oldu, belki iyiden bile iyi.
14-я, можете вернуться на базу?
14 numaralı devriye aracı, karakola dönün.
Машина номер 14, вернитесь на базу.
14 numara karakola dön.
Мы проверяем базу данных ДНК, но это займёт какое-то время.
DNA veritabanında karşılaştırma yapıyoruz. Sonuçların çıkması biraz zaman gerektiriyor.
Арестован прошлой зимой за незаконное проникновение на военно-морскую базу на Великих озерах и обвинен во внутреннем терроризме.
Geçen kış Great Lakes'deki deniz üssüne izinsiz girmekten tutuklandı ve yurtiçi terörizm ile suçlandı.
Видимо, Люси, просмотрела базу данных за 63-й год.
Lucy, 1963'lerin veri tabanını oluşturmuş olmalı.
Я прогнала ее лицевую реконструкцию через базу пропавших без вести.
Yüzün yeniden yapılandırmasını kayıp listesinde taradım.
И это не первый человек, чье имя не попало в государственную базу данных.
Ayrıca devletin veri tabanından ismini gizleyen tek kişi o değil.
Бросок на базу.
Kupa sayısı geliyor.
Займите базу!
Sopanı al!
На третью базу.
Saha kenarına.
Наслаждаюсь бегом на базу.
Sayı vuruşu koşumun keyfini çıkarıyorum.
Бежит на базу.
Sayı koşuşu.
Уилсон. Тащи свою тощую задницу на базу.
Wilson base noktasına ulaşsan iyi edersin.
Займите базу!
Yerine geç!
Кто-нибудь занял базу?
Sahaya çıkan başka kimse oldu mu?
Мам, мне на базу.
Anne, karargâha rapor vermeliyim.
Грузинские части захватили южную базу... наших миротворческих сил примерно в 11 : 00.
Saat 11 : 00 sularında Gürcüler, barış gücü kuvvetlerinin güney üssünü ele geçirdiler.
Мы загружаем программу распознавания лица Джонса в базу наблюдения. Нет, описание точное.
Şu an gözetim ağımıza Jones'un yüz profilini de yüklüyoruz.
Чуваки, которые прокопали туннель на морскую базу и украли весь фонд зарплаты пару лет назад.
Bunlar marinaya tünel kazan ve yıllar önce tüm parayı götüren adamlar.
Но все-таки, все еще не понимаю, как это заставит их забыть, что они нашли Базу газ Икс-13
Her neyse, yine de Kale'yi bulduklarını nasıl unutturacağız anlamadım? X-13 gazı.
И чем не удар на базу?
Kimse beysbolcu olmadığımı söyleyemez.
- Добавили в базу данных. - А что с его финансами?
- Etkin listeye koyduk.
отведи ещё её на базу как можно скорее "
Onu hemen Kale'ye götür. "
Вот почему я проник в базу данных ЦРУ.
Bu yüzden de CIA'in veri bankasini hackledim.
- Ты вернулся. - Пришлось убедиться, что Адам и Кэсси не перешли на вторую базу, да?
Adam ile Cassie'nin ilişkiyi ikinci aşama getirmediklerinden emin olman gerekiyordu değil mi?
Знаешь, мне кажется я видела военную базу в 50 милях отсюда.
Sanırım buradan 80 km. ötede bir askeri üs olacaktı.
Через полчаса дядя Стена уже вез мальчиков на туристическую базу.
30 dakika içinde çocuklar, Stan'in amcası Jimbo ile halatla kayma teçhizatının satıldığı yere doğru yola çıktılar.
Добро пожаловать на базу "Загородные приключения"
Taşrada Macera'ya hoş geldiniz.
Генерал выбирает команду и базу.
Generaller takımları ve üssü seçer.
Нельзя перемещать свою базу.
Üssün yeri değiştirilemez.
"Найти базу, а затем вернуться к Пи Кею", самая тупая вещь, которую я когда-либо слышал.
Üssü bulup P.K.'e geri dönmek mi? Bu duyduğum en aptalca şey.
Если найдем базу, мы просто всех убьем и заберем флаг!
Üssü bulursak hepsini öldürüp bayrağı alalım!
Я собираюсь пойти на их базу, сунуть дуло прямо в глупое лицо Куинна, снести ему голову, убить всех остальных, захватить флаг.
Doğruca üslerine gideceğim. Silahımı Quinn'in aptal suratına doğrultup beynini patlatacağım. Diğerlerini de gebertip bayrağı alacağım.
Возвращаюсь на базу.
Üsse dönüyorum.
Когда он пришел на базу и начал говорить всем, что им делать, это был шедевр от тебя!
Üsse gelip herkese ne yapacağını söyledi. En iyi numaran buydu!
Охранять базу. Защищать флаг.
Üssü ve bayrağı koruyorum.
Ты ходил на свою базу?
Üssünüze dönebildin mi?
Я. Заберу его на новую базу.
Onu yeni üsse götürüyorum.
Нельзя перемещать базу.
Yer değiştirmek yasak.
Зачем кому-то идти на эту базу?
Ee'si niye üsse gelsinler?
Надо проверить базу данных.
Veritabanını kontrol etmelisin.
Я вложил в посылку на базу в Гон Конге.
Hong Kong şubesine transferimi istedim.
Оказывается, это кусок человеческого зуба. Я взял образец пульпы, прогнал ДНК через базу данных.
Ben de pulpasından örnek alıp, DNA'sını CODIS'de araştırdım.
Генерал, Сильвия просит дать ей пропуск на складскую базу пехотных частей в Руане.
General ; Sylvia, Rouen Piyade Birliği'ne giriş izni istiyor.
Всем остальным вернутся на базу.
Geri kalanı Genel merkeze geri dönsün.
- На базу.
Aşağıya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]