Белый traducir turco
4,501 traducción paralela
- Чтобы немцам издали был виден белый флаг.
Beyaz bayrak çektiklerinde Almanlar görebilsin diye.
Он белый человек из Мемфиса.
- Memphis'te beyaz bir adam.
Они с Абу Ханом на пути в Белый дом, с чем - то, что он называет очень важной информацией на Фаттаха, которую, как он утверждает, намеренно исключили из доклада.
Beyaz Saray'a geliyor. Abu Khan'ın Fatah hakkında bilgisi varmış ve senin bilerek BGB'e almadığını söylüyor.
Да, он, возможно, тайно пронес сотовый телефон в штаб - квартиру ЦРУ и прямо сейчас он со Скиннером может быть на пути Белый дом.
CIA'e telefon sokmuş olabilir ve şu anda Skinner'la Beyaz Saray'a gidiyor.
Белый дом, 20 минут.
Beyaz Saray, 20 dakika.
Вы ребята, поехали вместе в Белый дом.
Beyaz Saray'a beraber giderdiniz.
Пожалуйста, доставьте директора в Белый дом.
Lütfen Direktör'ü Beyaz Saray'a götürün.
А вы не поедете в Белый дом.
Ve sen de Beyaz Saray'a gitmiyorsun.
Он похож на маленький белый пейджер.
Küçük bir çağrı cihazına benziyor.
Белый дом с оранжевыми занавесками.
Turuncu perdeli beyaz ev.
Белый хлеб с сыром.
Ekmek arası peynir mi?
Худой белый парень с бородой.
Sakallı zayıf beyaz tenli bir adamdı.
Что ее единственным другом был тощий белый парень с бородкой.
Tek arkadaşı zayıf, sakallı, beyaz tenli bir adamdı.
"Белый воротничок" 6 сезон 2 серия "Вернуть отправителю"
Çeviri : yemrealtindal İyi seyirler dilerim.
"Белый воротничок" 6 сезон, 3 серия "Неконтролируемый параметр"
Çeviri : the comet İyi seyirler!
"Белый воротничок" 6 сезон, 4 серия "Все справедливо"
'Her Şey Mübah'Çeviri : the comet İyi seyirler!
А белые просто для полноты духа Рождества? Белый представляют переменные, которые твой гениальный друг из ФБР не смог идентифицировать, переменные, которые как я полагаю, судя по огромному количеству, соответствуют складам в аэропортах.
Beyaz ışıklar, senin FBI'daki zeki arkadaşlarının anlamayı başaramadığı değişkeni seçiyor,... çok sayıda oldukları için havalimanı depolarını temsil ettiğini düşünüyorum.
Один белый нагрудный платок, один ключ, один отслеживающий браслет.
Bir beyaz cep mendili, bir anahtar, bir takip bilekliği.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
Ve daha sonra harita içindeki sihirli kutuyu kullanarak deniz altındaki bir hazineyi bulmak için beyaz şövalye ile kara şövalye takım oluşturdu.
Недавно на Брэнча напал белый воин по имени Дэвид Риджэс.
Branch kısa bir süre önce Beyaz Savaşçı... isimli David Ridges'in saldırısına uğradı.
Чего ты хочешь за этот... белый камень?
Bu beyaz taş karşılığında ne arzu ediyorsun?
Белый дьявол.
Beyaz şeytan!
Белый Дом и Директор Национальной разведки обеспокоены ситуацией с Мюллером.
Beyaz Saray ve CIA başkanı Mueller olayı konusunda endişeliler.
Так значит Белый Дом обеспокоен, хотя сам дал добро на уничтожение цели.
Beyaz Saray'ın endişeli olduğunu söyledin ama hedef onların da kararıyla vuruldu.
Водит белый "Кадиллак" 99-го года.
99 model beyaz bir Cadillac kullanıyor.
Как белый слон.
Beyaz bir fil olarak.
Да, и вообще-то, я пью белый Совиньон.
Evet, ben aslında Sauvignon Blanc içiyorum.
В ней белый человек говорит о чёрных :
Beyaz bir adam siyahlar hakkında şöyle söylüyordu :
Белый шум от телевизора.
Televizyondan çıkan beyaz gürültü.
Ну хоть президент Уилсон пригласил на чай в Белый Дом.
En azından Başkan Wilson beni çay için Beyaz Saray'a çağırdı.
Слышал, он поднял белый флаг.
Nihayet pes etmiş diye duydum.
Вашингтон. Белый дом.
Washington'ı, Beyaz Saray'ı.
Белый мужчина, за 30, подходит под типаж внутреннего террориста.
30'larında beyaz bir adam. Ulusal terörist tipine de uyuyor.
Белый, 30-35.
Beyaz. 30-35 yaşlarında.
Ты - белый дьявол.
- Hayır, arkadaşınım. Seni beyaz şeytan!
Мне бы не хотелось говорить Рузвельту, что он заложил Белый Дом за горсть волшебных бобов.
Roosevelt'Beyaz Saray'ı bir avuç sihirli fasulye için ipotek ettirdiğini söylemek zorunda kalmasaydım.
Я знал, что военные и Белый дом не направят корабль в нужное русло, так что мы с Ридли пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
Ordu ve Beyaz Saray'ın işleri kendi başına yola koyamayacaklarını biliyordum. Ve Reed Akley'yle birlikte gizli bir komplo hazırlayıp onun kaynaklarını içe patlamalı için kullandık.
Мужчина, белый...
Beyaz erkek...
Любой сахар... коричневый сахар, белый сахар, кукурузный сироп с большим количеством фруктозы, фруктовые сиропы из фруктовых соков... оказывают одинаковое влияние на ваше здоровье
Her tür şeker... kahverengi şeker, beyaz şeker, yüksek früktozlu mısır şurubu meyve suyundan elde edilen meyve suyu konsantresi... hepsi sağlığınız üzerinde aynı etkiye sahip.
# Конечно можете, дамочки, у меня есть белый, коричневый, не рафинированный сахар
♪ Tabiki alabilirsiniz hanımlar beyaz, kahverengi ve ham şekerim var
# белый хлеб, кукурузные хлопья, выпечка, соусы
♪ Beyaz ekmek, mısır cipsi çörek karışımı, salça mayonez, satay, bebek yemeği
Потому что вы не взяли меня на работу в Белый дом после того, как пообещали обязательно это сделать.
Çünkü yapmayı söz verdiğin halde beni Beyaz Saray'da işe almadın.
А может, я просто белый парень, который не живёт в 1956 году.
Belki de 1956'da yaşamayan bir beyazım.
Ты же умный белый мальчик.
- Zeki beyaz bir oğlansın.
- Отсоси мой большой белый член.
Koca, beyaz sikimi yala.
Белый.
Beyaz.
Эй, а где Белый Майк?
Hey, Beyaz Mike nerede nedir?
Белый Майк женился.
Beyaz Mike evlendi.
Белый Майк?
Beyaz Mike?
- Директор национальной разведки, юристы, Белый Дом. - Кто воспримет?
- Kim tarafından?
Цветов почти не осталось : только чёрный и белый.
Müzik notaları gibi. Klavye gibi.
белый человек 17
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый мальчик 19
белый флаг 21
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый мальчик 19
белый флаг 21
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18