Бесплатный совет traducir turco
63 traducción paralela
Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
Tavsiyenize teşekkür ederim ama sizden gitmenizi istemek zorundayım.
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца :
Ve ona dedim ki " Sana tavsiyem,..
Позволь мне дать тебе ценный и бесплатный совет, молодой человек.
Size küçük bir tavsiyede bulunayım genç adam.
Бесплатный совет, крошка.
Sana bir tavsiyem olacak cici kız.
Послушайте, если вам понадобится... бесплатный совет юриста ну, чтобы разобраться с делами Боба... пожалуйста, без колебаний звоните мне.
Dinle, şayet herhangi bir şekilde ücretsiz - hukuksal danışmanlık istersen... bilirsin, Bob'un davasında... lütfen aramak için çekinme
Спасибо за совет. Это бесплатный совет.
- Tavsiye için teşekkürler.
Мистер Кварк, могу я дать вам небольшой бесплатный совет?
Bay Quark, bedava bir öğüt verebilir miyim?
А пока, позвольте мне дать бесплатный совет, в знак того, что я на вашей стороне.
Bu arada sizin tarafınızda olduğumuzun bir göstergesi olarak size biraz tavsiye vereyim.
Бесплатный совет.
Sana bir ipucu vereyim Kristen.
И если вы хотите бесплатный совет это нормально, иметь разбитое сердце.
Bedava bir öğüt istersen kalbinin kırılmasında sorun yok.
Хотите бесплатный совет?
Tavsiyemi sorarsan.
- Бесплатный совет, мергатроид.
Danışmanlık bedava, Keltoş. Hapishane müdürü son 9 aydır hayatımı cehenneme çevirdi.
Отлично, и ещё небольшой бесплатный совет.
Tamam, ama tavsiyemi iyi dinle.
Бесплатный совет, Хочешь поднять настроение - приоденься.
- Sana bir tüyo vereyim kendini iyi hissetmek için, iyi giyinmelisin.
Это тебе бесплатный совет
Unutma, bu bedava tavsiye.
Просто бесплатный совет, от того, кто делал это раньше.
Bunları önceden yaşayan birinden küçük bir tavsiye sadece.
Хочешь бесплатный совет?
Tavsiye ister misin?
- Это они. - Бесплатный совет :
Onlar geldi.
Вот тебе бесплатный совет.
Hiçbir şey ilerlemiyor, sabit duruyorsun, geri kalan herkes...
Это бесплатный совет.
Akıl vermek bedava.
И я дам тебе бесплатный совет.
Ve ben sana 5 cent değerinde beleş bir öğüt vereceğim.
Слышь, бесплатный совет :
Sana bir tavsiye.
Бесплатный совет, Роберто, без комиссионных.
Küçük bir tavsiye, Roberto.
Хочешь бесплатный совет?
Sana bedavadan tavsiye vereyim mi?
Я дам вам бесплатный совет.
Sana biraz ücretsiz tavsiye vereceğim.
Послушай. Хочешь один бесплатный совет?
Ufak bir tavsiye ister misin?
Хочешь один бесплатный совет?
Ufak bir tavsiye ister misin?
Но могу дать бесплатный совет.
Ama ne yapacağımı söyleyeyim.
Позволь мне дать тебе бесплатный совет по поводу твоего брака, Джей Пи.
Sana birkaç evlilik ipucu vereyim, J.P..
Так что, это просто бесплатный совет.
Yine de tavsiye bedava.
Дам тебе один бесплатный совет... Медленно отползай, пока я не передумала, не разинула пасть, и не всосала тебя целиком.
Benden sana küçük bir tavsiye... fikrimi değiştirmeden, pençelerimi çıkarmadan, seni bütün olarak yutmadan önce yavaşça yaylan.
Это намеки с сексуальным подтекстом или ты просишь бесплатный совет по финансам?
Cinsellikle ilgili imada mı bulunuyorsun,... yoksa benden beleş finansal tavsiyemi alıyorsun.
И лучше не ешьте кексы, если не хотите увидеть цветные сны. Бесплатный совет.
Bu arada uzun, garip yolculuk istemiyorsanız keklerden uzak durun.
- Хочешь дам бесплатный совет.
- Sana bir tavsiye vereyim mi?
Если больше ничего, то запиши на свой счёт бесплатный совет от одного из лучших адвокатов на планете.
Hiçbir şey olmasa bile dünyadaki en iyi avukatlarından birinden bedava danışmanlık alacaksın.
– Поэтому я дам тебе один бесплатный совет.
- Ben çocuk değilim. - O yüzden sana bir tavsiyede bulunacağım.
Знаете, есть много таких, кто думает, что сможет защитить себя в суде, так что дам вам бесплатный совет – с таким нравом ему придется туго в зале суда.
Biliyor musunuz, kendi davasını savunabileceğini düşünen bir sürü insan var. Bu yüzden, işte size ücretsiz bir tavsiye. Böylesine bir öfkeyle mahkeme salonunda başarılı olamaz.
Насколько ты ненавидишь это когда люди просят тебя дать им бесплатный совет?
Bedava tavsiye istenmesinden ne kadar nefret ediyorsun?
Тебя не слишком бесит, когда люди просят у тебя бесплатный совет?
Bedava tavsiye istenmesinden ne kadar nefret ediyorsun?
- Даю вам бесплатный совет – учтете, заработаете миллионы.
Bedava tavsiyemi dinleyin. Hepinizin milyonları olacak.
Бесплатный совет, мистер Палмер...
Size ücretsiz bir hukuki tavsiye vereyim Bay Palmer.
Так, дам тебе бесплатный совет, приятель.
Pekala, şimdi sana baba bir tavisye vereceğim, ahbap.
Дам вам бесплатный совет напоследок.
Size akıl vereyim :
За что, бесплатный совет о моде?
Ne için, ücretsiz moda tavsiyesi için mi?
Брось всё это. Бесплатный совет.
Al sana bedava tüyo, vazgeç.
Это было очень по-христиански, дать Хану бесплатный медицинский совет.
Khan'a bedava tıbbi tavsiye vermen, gerçekten çok saygıdeğer bir davranış.
Нет, нет, ей, правовой совет был бесплатный.
Hayır, hayır. Yasal tavsiyeler karşılıksız.
И бесплатный деловой совет...
Ayrıca beleş iş tavsiyesi vereyim.
Короче, совет бесплатный, а поездка стоит $ 1.50.
Şimdi, bu tavsiye bedavaydı, ama bu yolculuk 1.50 dolar.
Совет бесплатный.
Bu bedavaydı.
Значит, совет бесплатный.
Ücretsiz olsun o zaman.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
бесплатно 475
бесплодие 16
бесплатные напитки 19
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
бесплатно 475
бесплодие 16
бесплатные напитки 19