English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Блондинкой

Блондинкой traducir turco

207 traducción paralela
Но завтра я приду с потрясающей блондинкой.
Ama yarın müthiş bir sarışınla çıkacağım.
Вчера вечером он был в городе с одной блондинкой.
Dün gece bir sarışınla şehirde görülmüş.
Финч говорит, что мужчину с ослепительной блондинкой видели вчера возле заведения Берта около 22 : 30.
Finch diyor ki, bir erkekle muhteşem bir sarışın... Dün gece 10.30 civarında Burt'un Yeri yakınlarında görülmüş.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
Geçenlerde müthiş bir sarışınla buradaymış. ... şayet sarışınlara müthiş diyorsanız.
Вчера вечером с блондинкой.
Dün gece bir sarışınla.
"Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди."
"O sadece hanımefendi görünümünde gösterişli bir sarışındı."
Вам нужно будет стать блондинкой.
Biraz daha sarışın olmanız lazım.
Помню, застал тебя с блондинкой в постели спиной к ней, ты с носом погрузился в книгу по эзотерике.
Seni yatakta bir sarışınla yakaladığımı hatırlıyorum, sırtın ona dönük burnun gizemli bilim kitaplarına gömülüydü.
Она снова стала блондинкой.
Yine sarışın olmaya gitti.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
Savaş yıllarında, bir ev boyacısı çekici bir adam güzel sarışın bir kızla tanışır.
И чтобы я стала блондинкой, натуральной блондинкой.
Beni sarışın, gerçek sarışın yapın.
Теперь в самый раз приударить за какой-нибудь блондинкой. Когда я в форме, я как волчок.
Arkamda bir sarışın varmış gibi kendimi hazırlayıp..... kendimi yakışıklı ve harika hissettiğim zaman dönüp bakarım aynaya!
За тем чумазым с блондинкой.
Şu yanında sarışın olan iti.
Мне друзья сказали что он вчера встречался с дешевой блондинкой.
Arkadaşlarımın söylediğine göre dün gece ucuz bir sarışınla birlikteymiş.
С дешевая блондинкой? Лу?
Ucuz bir sarışın mı?
С дешевой блондинкой?
Lou mu? Ucuz bir sarışınla?
Ты всегда мне завидовала потому что, я была блондинкой, красивой и талантливой.
Sarışın, güzel ve kabiliyetli olduğum için beni her zaman kıskandın.
Одно я знаю точно. Ты была блондинкой.
Bir şeyden eminim, saçların sarıydı.
Ты будешь скучать по некоторым людям... но ты заведешь много друзей, когда станешь блондинкой.
Bazı insanları özleyeceksin... ama sarışın olduğunda yeni insanlarla tanışabilirsin.
Вы на свидании с симпатичной блондинкой.
Sarışın bir kadınla yemektesin.
Не помню, как её зовут. С блондинкой.
Sana - neydi onun adı - şu sarışın lazım.
- У тебя был секс прошлой ночью и крашеной блондинкой.
- Dün gece bir sarışınla seks yaptın.
Просто хотела хоть раз в жизни ощутить каково это - быть блондинкой.
Hayatımda bir kez olsun sarışın gibi görünmek istedim.
Они живы и здоровы в социальной гостинице... Это было подстроено таинственной блондинкой, которой посчастливилось носить имя Марк Скотт Эггберт.
Mark Scott Eggbert adında bir adamla çalışan bu gizemli sarışın tarafından ayarlanmış köhne bir evdeler ve sağlıkları yerinde.
Мы должны позвонить ему и притвориться блондинкой.
Onu arayıp sarışın gibi davranmalıyız.
Я подумала, если буду блондинкой, как Амбер.
Düşündüm de Amber gibi sarışın olursam....
Если мы все будем охотиться за этой блондинкой... мы будем мешать друг другу.
Eğer hepimiz sarışına asılırsak... birbirimizin önünü keseriz.
- Танцевать загадочный танец с какой-нибудь дешевой блондинкой?
- Ucuz sarışın bir kadınla dans etmek. - Esmer kadın.
- Вчера видела Кевина с блондинкой, и судя по всему, говорили они далеко не о погоде.
- Kevin'i sarışın bir kızla gördüm. Günün maçı hakkında konuşuyora benzemiyorlardı.
Однажды написали в газетах, что видели гангстера Ал Кали в ресторане Вито с красивой блондинкой.
Bir keresinde gazetede, "Gangster dünyasından Al Capelli Chez Vito'ya tatlı, sarışın bir koro kızıyla birlikte geldi." yazdı.
Но свидание? Думаю, можно сделать определенные выводы, когда два парня-гея идут на свидание и каждый возвращается домой с сексуальной блондинкой, - то что-то определенно не работает.
Ama randevuya gelince, iki eş cinsel randevuya gidiyor ve ikisi de eve ateşli sarışınlarla dönüyorsa kesinlikle bir yerlerde bir sorun var demektir.
Ранее сегодня. Твоё безумное желание не быть заключённым в определенной комнате общежития с определенной пышногрудой блондинкой, с которой ты провёл всё лето.
- Günün erken saatlerinde bütün yazı birlikte geçirdiğin iri göğüslü bir sarışınla aynı yurt odasını paylaşmak istememen yüzünden.
- Она была блондинкой?
- O sarışın mıydı?
Вряд ли ты бы меня вспомнил - я была не блондинкой.
Beni hatırlamanı beklemiyorum. Sarışın değildim.
однажды ты станешь кем-то между заурядной брюнеткой Нэнси Браун и холодной блондинкой Барбарой Новак.
Yine de gözüm afişlerde olacak. Belki bir gün, sen de nasıl utangaç kumral, Nancy Brown ile cesur sarışın, Barbara Novak arası biri olduğunu yazarsın.
- Кем-то между блондинкой и брюнеткой?
Kumral ve sarışın arası biri mi demiştin?
Например с блондинкой, которая всегда пользуется туалетом?
... her zaman tuvaleti kullanan bir sarışınla?
А... пойду за блондинкой.
Sarışınla gideyim.
Кстати, как вы думаете, какие у меня шансы с той блондинкой?
pekii, sarışınla birlikte olma şansımın ne kadar olduğunu düşünüyorsunuz?
Мне очень приятно быть здесь с вами, когда я готовлюсь отправиться в плавание на своем корабле жизни со своим первым помощником, вон с той прекрасной молодой блондинкой.
Hepinizin gelmesine çok sevindim, çünkü kısa süre sonra hayat gemimde denize açılacağım. Yanımda da ilk eşim olacak işte, şuradaki güzel sarışın bayan.
Простите, мэм, я спутал вас с блондинкой.
Üzgünüm bayan, sizi sarışın olan sandım.
И ещё, стала блондинкой.
Sarıya boyayıp, kestirmişti.
С длинноногой блондинкой?
Uzun bacaklı sarışın bir hatunla.
- Я и Фиби видели Чендлера с блондинкой сегодня на улице.
- Ne? - Phoebe ve ben Chandler'ı... ... bugün sokakta sarışın bir kadınla gördük.
Я вот думаю, может, Шэнде стать блондинкой, когда она вернётся?
Düşündüm de, belki de Shanda sahnelere sarışın olarak dönmeli.
Так что я собираюсь остаться блондинкой на некоторое время,
Yani bir süre daha sarışın kalacağım..
С этой крашенной блондинкой-шлюхой.
Beni bıraktığına inanamıyorum.
Потому что я все еще пытаюсь понять зачем я порвал с блондинкой.
çünkü hala anlamaya çalışıyorum, bir sarışından neden ayrıldığımı.
С блондинкой было бы лучше?
Kiminle?
Я тоже могу быть блондинкой.
Ben de sarışın olabilirim.
Она тоже была блондинкой.
O da sarışındı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]