Буль traducir turco
55 traducción paralela
Моя лодка - "буль-буль".
- Şapkam! Benim teknem, glug glug glug...!
Все они покойники, буль-буль-буль.
Onlar hepten gitti, blub-blub-blub.
Это какой-нибудь Джон Буль?
O İngiliz puştlardan biri mi?
Чёрт побери, для меня это - что Джон Буль.
G-U-İ-T - Tam bir İngiliz puştu adı bence.
... рики таки буль,..
Kölenin... Ayak parmağındadır.
... буль,..
Haykırırsa kölen, bırakırsın.
... буль караки шмаки,..
Şunda bunda ondadır. Annem der ki mükemmeli seç.
Буль-буль-буль-буль-буль. Нет, не надо мне этого делать.
Bebeğim, gerçekten beni seviyorsun.
Пит-буль. Но это не пит-буль.
Ama, bu Pit bull değil.
По все видимости этот пит-буль серьезно настроен, Монти.
Bull pit oyun oynamıyor.
Я уже говорил тебе... Это не пит-буль. Посмотри на него.
Söyledim ya, o bir Pit bull değil.
А я объявляю вас сэром Буль-Буль.
Ben de sizi Sir Splish Splash ilan ediyorum.
Встаньте, сэр Буль-Буль.
Kalkın Sir Splish Splash.
Спой "Буль-Буль".
Splish Splash'i söyle.
Джон Буль запустил руку тебе в штаны и схватил тебя за яйца.
John Bull seni avucunun içine almış.
Не честно! Джордж Буль!
George Bull!
Жанна Буль!
Joanne Bull!
Если Лоис пронюхает, она рванёт как пит-буль на пуделя.
Eğer Lois bunu öğrenirse hikayeye saldıracaktır.
Что предлагаете Вы, мсье Буль...
Teklifiniz nedir Karagöz. Şey... Beyefendi?
Алекс, милая, разве тебе не нравятся древние стеньı и мощённьıе бульıжниками улицьı?
Alex, tatlım, antik duvarlara ve arnavut kaldırım taşlı sokaklara bayılmadın mı?
Ди, до того как ты продолжишь своё словесное "буль-буль-буль" ты хочешь как-то втянуть нас в это дело или просто делишься этим... с нами...
Dee, devam etmeden önce bu olay bir şekilde bizi ilgilendiriyor mu, yoksa sadece...
Буль, буль, буль, буль.
Glug, glug, glug, glug.
Так вот, теперь бы он разглядел бы меня, буль я трещиной на асфальте
Ertesi günse, kaldırımdaki bir çatlak kadar olsam bile bulabilirdi.
Или как Буль.
Ya da Buhl.
- Герман Буль.
- Hermann Buhl.
Человеком, впервые забравшимся на вершину, был австриец Герман Буль.
Dağın ilk çıkışı bir Avusturya'lı olan Hermann Buhl tarafından yapıldı.
И Буль, кстати, тоже.
Aynı Hermann Buhl gibi.
Вопреки указам руководства Буль все же совершил восхождение на вершину. Он знал, - сейчас или никогда.
Buhl ana kampın emirlerine karşı gelerek tek başına zirveye ulaştı... çünkü ancak bu şekilde başarabileceğini hissetmişti.
Буль, Буль...
Ama Buhl...
Вопреки приказам Карла в 1953 году Буль все же отправился на вершину.
53'te Buhl Karl'ın emirlerine karşı geldi ve zirveye yanlız başına ulaştı.
Буль-буль. Послушай меня, потому что не только я держу тебя на мушке но и мой 45-й. Фиона, в особенности ты!
Fiona, özellikle senin bana kulak vermen lazım.
Буль-буль-буль.
Glug, glug, glug
Всё в Эврике может быть объяснено с помощью науки, буль то лучи зла или красные эльфы.
Eureka'daki her şey bilimle açıklanabilir öfke ışınları ya da kızıl elf'ler gibi.
Это самое веселое и мокрое "буль-буль" место в мире.
Dünyanın en eğlenceli, en ıslak, en cıvıl cıvıl yeridir.
Что за буль...
Bulgogi de neyin nesi?
Веселее, чем некоторые. Буль, буль.
Bazıları diğerlerinden daha çok.
Буль, буль, буль, буль, буль. Дела в Авмерике усугубились тем, что урожай тыквы пал жертвой внезапоного налёта совки солончаковой.
Bu yılın ekinleri, beklenmedik bir bataklık kurdu istilasına uğradığı için ülkenin vaziyeti pek iç açıcı değil.
Буль, буль, буль, буль, буль. Питер, уже 4 часа утра.
Peter, saat sabahın 4'ü!
Она называется гон-буль терьер.
Mesela, geç kaldığında. Adına saçma-teriyer diyorlar.
ѕет €, ¬ олга, буль-буль.
Petya, Volga, her ne ise.
Сэр, вы должны знать, Александр Грейсон - пит-буль.
Efendim, Alexander Grayson pitbull gibidir.
Буль, буль, буль, буль.
O da sensin
Буль-буль-ква-квашка царипусичка!
Benim Boggy-woggy Kingy-wingy'im!
Дона! Буль-буль-царёк!
Dawn!
Буль-буль-болотный царипусик.
Benim Boggy-woggy Kingy-wingy'im.
У меня на очереди Джордж Буль и Чарльз Бэббидж.
Elimdeki sırada George Boole ve Charles Babbage var.
Буль-пит? Нет.
Pit bull.
Джон Буль – "типичный англичанин", олицетворение Британии, вроде американского Дяди Сэма. Алукард...
Alucard...
Эни, бени, рики, факи. Буль-буль-буль анаки шмаки.
Ya şundadır ya bunda giriyorum şu yola!
Буль, буль, буль. Ладно. Мы достаточно услышали.
- Pekâlâ, yeterince dinledik.
буль, буль, буль, буль. Ты можешь представить?
Düşünebiliyor musunuz?