Бутылки traducir turco
1,085 traducción paralela
Вы забыли выставить бутылки.
Boş şişeyi dışarı bırakmamışsınız.
Ответ на семейные проблемы не лежит на дне бутылки.
Homer üzerime oturduğu zaman öldüm. Neden sen küçük -
Две бутылки пива, пожалуйста.
İki bira lütfen.
Полицейские нашли в машине осколки бутылки от шампанского.
Polis şampanya şişesi parçaları buldu.
Бутылки разных размеров, стоящие в беспорядке.
Farklı boyutlardaki şişeler, hepsi de düzensizce dizilmiş...
Мы хотим одну порцию окорока San Daniele, одну здоровую тарелку сыра и две бутылки минералки, потому что мы потеем как свиньи, когда занимаемся любовью.
San Daniele jambonu, peynir... iki şişe de su istiyoruz. Sevişince çok susuyoruz da.
Хотя всё, что было особенного той ночью - так это то, что мы выпили две бутылки шампанского и провели её остаток на кровати в витрине мебельного отдела универмага Хорна!
Ki gerçekte o gece yaptığımız tek özel şey, iki şişe şampanya içip... Horne mobilya mağazası vitrinindeki yatakta kendimizi bulmamız oldu.
Ответ на семейные проблемы не лежит на дне бутылки.
Hayatın sorunlarının çözümleri şişenin dibinde değil.
Не хочеш пустые бутылки собрать.
Boşları toplamaya ne dersiniz?
На любой вкус - цепи, ножи, лезвия, бутылки, биты, кастеты, все виды монтировок.
İstediğiniz her şey, zincir, bıçak, ustura... şişe, tuğla parçası, baseball sopası... ve bir sürü eğimli, sivri tür şeyler...
Я предлагаю три бутылки, которых хватит на 1000 надгробных плит всего за 39.95 долларов.
Gördüğünüz bu üç şişe 1000'den fazla mezar taşını temizlemeye yetecek sadece $ 39.95 dolar.
Вытащи палец из моей бутылки. И отдай мне пистолет.
Çek parmağını şişemden. o silahı bana ver.
Эти группы выглядят как красивые бутылки от отбеливателя.
Bu gruplar çamaşır suyu şişesi.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Minik yemekler, minik içkiler, minik yastıklar minik tuvalet, minik lavabo, minik sabun...
- Там застряла крышка от бутылки.
Parmak deliklerine kapak takmak lazım.
Шоколадные орешки, небольшие плитки шоколада, Четыре бутылки вина, пол бутылки рома и девять крекеров.
Fıstıklı çikolata, küçük çikolatalar, dört şişe şarap, yarım şişe rom ve dokuz kraker.
Да я бы все отдал, чтобы так открывать бутылки.
Evet, bir şişeyi öyle açabilmek için her şeyi yaparım.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
Ve on yıl boyunca Freddy olarak tutsaktı... "Elm Sokağı Kabusu" serisinde, ama şimdi filmler sona erince, cin şişeden çıktı.
Наши тела главным образом состоят из воды. Все вокруг носят бутылки с водой. Нам всегда не хватает воды.
Doğum günü partilerinin özelliği ilk ve son partinin birbirine oldukça benzemesidir.
Все, закрывайте свои бутылки. Бежим! "
Ayrıca iki partide de başka insanlar senin arkadaşlarını biraraya toplarlar.
Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду.
Ama sonra da ona verdiğim suyun ağzını sildi.
Вытирание бутылки - это важно.
Ağız-silmek önemli.
Протирание бутылки отменяет это.
Ağız-silmek onu da geçer.
А начну я с бутылки шипучки!
Ve işe bir kutu Buzz Cola'yla başlayacağım.
Да, только вот чтобы затащить его на площадку, нужно 20 крепышей, чтоб оторвать его от бутылки.
Elbette ama onu sete getirip önünden içkiyi çekmek için 20 adam gerekir.
Он принёс бутылки.
Şişeleri taşımam için yardıma geldi.
- Кто пил из этой бутылки? - Что?
Bu şişeden en son kim içti?
Кто последним пил из этой бутылки?
Bu şişeden en son kim içti?
Кто-то, кроме меня. Я пил из другой бутылки.
O şişeden ben içiyordum.
Ты снова пьешь прямо из бутылки!
Yine şişeden içiyorsun!
Он воровал у меня бутылки содовой, продавал, а деньги клал в банк.
Soda şişelerimi çalar, depozito paralarını alırdı.
Я сказал, что он должен отдать их мне за все бутылки, что он взял у меня.
Çaldığı şişeler için o parayı bana vermeliydi.
- Захвати эти пустые бутылки.
- Şu boş şişeleri alır mısın?
Я предлагаю тебе забрать бутылки и убраться, Кварк, пока я не арестовал тебя за попытку отравить наших гостей.
Seni misafirlerimizi zehirlemeye teşebbüsten tutuklatmadan önce şişelerini alıp gitmeni öneririm.
Это что, очень сложно, класть все пустые бутылки в репликатор?
Bu boş şişeleri çoğaltıcının içine koymak çok mu zor?
Эй! Принимайте бутылки.
Şişeleri çıkartalım!
Посмотри, одни бутылки!
Bak, hep şişeler!
- Белую рыбу и две бутылки пива.
- Alabalık ve iki bardak bira.
Это вино из последней бутылки с своем роде.
Bu şarap türünün son örneğidir.
Кастрация мужика на авто-парковке с помощью бутылки из под Кока-Колы, вот это радикальные меры.
Otoparkta herifin birini kola şişesiyle iğdiş etmek radikal bir eylemdir.
У вас ничего не получится с зелёным дерьмом льющимся не вас из бутылки?
Şişeden çıkan yeşil renkli sikimsonik sıvıyla mala vuramazsın tamam mı?
Хорошо, а это что? Две бутылки. Таким образом мы выпили пять?
Peki ama bunların 2 şişe falan etmesi gerekiyor ama bir şekilde bu 5'e çıkmış.
Ты мог бы собрать бутылки и отвезти их в Мичиган.
Şişeleri burada toplayıp, Michigan'a götürürsün.
Мы могли бы положить бутылки в фургончик "U-Haul".
Şişeleri bir U-Haul * kamyonuna atarız.
Десятка с бутылки, десятка за банку Получим пол-тыщи на каждого мы 9998 бутылок и банок в грузовике
10 sent bir şişeye, 10 sent bir kutuya Adam başı beşyüz dolar kaldırıyoruz. 9998 şişe ve kutu var kamyonda.
Эй, ты ведь не выбросишь наши бутылки?
Hey, arkadaki şişeleri atmıyorsun, değil mi?
Бутылки за борт!
Şişeler aşağıya!
Я выкинул все бутылки и банки, но мы всё равно не ускоряемся.
Bütün şişeleri ve kutuları attım, ve halen arabaya yaklaşamadık.
Мы собирали все эти бутылки и банки, и для чего?
Neden bütün o kutuları ve şişeleri topladık ki?
Камни и бутылки?
- Taşlar ve şişeler?
Он со своей девкой вылакал уже две бутылки.
- O ve sokak kızı iki şişeyi bitirdiler zaten.