В понедельник вечером traducir turco
62 traducción paralela
В понедельник вечером у миссис Аллен был гость.
Pazartesi akşamı, Bayan Allen'ın bir ziyaretçisi olmuş.
В понедельник вечером все закончится и мы начнем думать о разводе.
Pazartesi bu iş bittiğinde, boşanma planlarına başlayabilirsin.
В понедельник вечером мы идем на прием к Мэддоксу.
Şu Maddox'un şeyine gidiyoruz Pazartesi akşamı.
Не пишите ничего об этом, а я уделю вам 15 минут во время благотворительного приема в понедельник вечером.
Bunu bana bırakırsanız, size 15 dakika veririm yardım gecesinde, Pazartesi akşamı.
Кстати о толстых коротышках в смокингах в понедельник вечером состоится банкет.
Şişman smokinli adamlardan konuşurken, Pazartesi akşamı şu şey var.
Ты же хотел, чтобы я нашел спутницу для банкета Мэддокса в понедельник вечером.
Pazartesi gecesi Maddox'un okur-yazarlık şeyi için bir eşin olsun istemiştin.
В понедельник вечером.
Pazartesi gecesi.
- В понедельник вечером я был здесь.
Pazartesi gecesi mi? Buradaydım.
Мы уезжаем. - Где вы были в понедельник вечером?
- Pazartesi gecesi neredeydiniz?
Вы смотрели эту комедию в понедельник вечером, по телевизору?
Pazartesi gecesi komedi programını seyrettin mi?
В понедельник вечером. Вы ходили куда-нибудь?
Pazartesi gecesi.Dışarı mı çıktın?
У Чилтона есть алиби. В понедельник вечером он был здесь. Он набрал 294 очка.
Chilton bir bahanesi var.Pazartesi gecesi buradaymış. 294 sayı yapmış.
Скажи, что я встречусь с ним в понедельник вечером.
Tamam. Onunla Pazartesi gecesi buluşacağımı söyle.
Если мы найдем парня с подходящей страховкой, вы заключите фиктивный брак в понедельник вечером,
Evet. İyi bir poliçesi olan birini bulursak pazartesi sahte evlilik yaparsın, salı da sağlık sigortan olur.
У нас Нэд и Кэти будут на ужин. В понедельник вечером. Не забудь. %
Bugün bizimle, um, Ned ve Kathy pazartesi akşamı bizimle beraber yemekte olacaklar, unutma.
Слушай, я не знаю, что произошло на этом пляже в понедельник вечером.
Pazartesi gecesi o plajda ne oldu bilmiyorum.
Сезон 2, серия 14 "Футбол в понедельник вечером" Перевод : masiania2002, Mol4un, vers ocrus.surreal.ru
Sezon 2 Bölüm 14 Monday Night Football
Я забыла соус для большого ужина в понедельник вечером.
Sosu unutmuşum. Pazartesi akşam ki büyük yemek için.
Разумеется, я не могу присутствовать в понедельник вечером, у меня другая встреча - урок в Камдене, в Мужской Рабочей Ассоциации.
Bir Pazartesi gecesi gelemem elbette. Camden Çalışan Erkekler Koleji'ndeki öğretmenlik görevim sebebiyle.
Дон настаивает на рукописном проекте утром в понедельник и на иллюстрациях в понедельник вечером.
Don, metni Pazartesi sabahı ve resimleri de Pazartesi gecesi istiyor.
О, так где вы были в понедельник вечером?
Pazartesi akşamı neredeydiniz?
" В понедельник вечером скончался Уилл Беннетт.
Will Bennett pazartesi akşamı vefat etti.
Но если у нас всё-таки выдастся пара свободных часов в понедельник вечером, то мы возможно вместе поужинаем.
Yanlışlıkla Pazartesi akşamı boş vaktimiz olursa akşam yemeği yiyebiliriz.
- Да в моем доме в понедельник вечером.
- Pazartesi gecesi benim evimde.
Где вы были в понедельник вечером, когда его убили?
Pazartesi gecesi öldürüldüğünde neredeydin?
- У меня в понедельник вечером. - Это все исключительно благодаря тебе, Накки.
- Amacımız için bir onursun, Nucky.
Итак, мама, Мелисса и ее сестра пригласили меня в центр, чтобы поужинать в этом крутом новом ресторане в понедельник вечером.
Anne, Pazartesi gecesi için Melissa ve kız kardeşi beni şehir merkezindeki yeni, harika bir lokantaya davet ettiler.
Но в понедельник вечером нужно делать уроки на вторник.
Tabii ki, Pazartesi gecesi okul gecesi.
Тогда ты сможешь поговорить об игре в понедельник вечером.
Böylece Pazartesi gecesi maçı hakkında konuşabilirsiniz
Не хочешь зайти в понедельник вечером?
Pazartesi gecesi gelmek ister misin?
Тот, кого мы ищем, взял ключ от класса биологии в понедельник вечером.
Aradığımız kişi Pazartesi gecesi biyoloji sınıfının anahtarını aldı.
В понедельник вечером?
Pazartesi gecesi mi?
Он был в здании в понедельник вечером.
Pazartesi gecesi binada olduğunu biliyoruz.
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
ve önemsiz gözükebilir ama sınavlar salı günü, ve "The Bachelor" pazartesi yayınlanıyor!
Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу В понедельник вечером на вечеринку-сюрприз.
Bakın, acelem var ama Pazartesi akşamı sürpriz bir parti için Deacon'ı, Bluebird'e getirmeni umut ediyordum.
Только из любопытства, где вы были в понедельник вечером?
Yeri gelmişken... Pazartesi gecesi neredeydiniz?
Где вы были в понедельник вечером?
- Pazartesi gecesi neredeydin?
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
Şov devam etmeli ve edecek. Pazartesi gecesi Cowley havuzunda.
И с сегодняшнего дня я не сижу с ребёнком вечером в понедельник, Томми!
Bugünden itibaren, pazartesi gece çıkmaları bitti, Tommy.
В понедельник. Поговорим вечером в понедельник.
- Pazartesi akşamı öyleyse.
В понедельник купила французский пиджак, в среду смотрела французский фильм, а вечером Тони говорит :
Pazartesi Fransız malı ceket aldım. Çarşamba bir Fransız filmine gittim.
В воскресенье вечером ты ему перезвонишь, а в понедельник он будет целовать землю, по которой ты ходишь.
Pazar akşamı geri çağırdığında senin bastığın yerleri öpecek.
Вечером в пятницу, если ты не занята, и я знаю, что сейчас только понедельник, но, ты же знаешь, иногда люди, ну, планируют поездку
Tamam, cuma akşamı, tabii işin yoksa- -
И вот, вечером в понедельник, пришлось мне за это заплатить.
Ve bir pazartesi akşamı, cezam geldi.
Ну, сегодня вечером я занят, но в понедельник подойдет.
Bu akşam meşgulüm ama pazartesi uyar.
Да, четыре камеры вышли из строя вечером в понедельник.
Dördü de Pazartesi bozulmuş.
Вечером в понедельник, возвращался домой из офиса в Риме.
Pazartesi gecesi, Roma'daki ofisinden geri dönerken.
Я заеду за ним в понедельник, вечером.
Pazartesi gecesi onu alırım.
Я оставил Новый Орлеан в понедельник вечером
İşte o zaman Aya ile tanıştım. O zamandan bu yana çok şey oldu.
Он говорит, что вечером в понедельник, он работал над проповедью.
- Pazartesi gecesi vaazını hazırlıyormuş.
Я заеду за ребятами в субботу, а затем музей авиации и космоса, потом возвращаемся в воскресенье вечером, и в школу в понедельник.
Cumartesi günü oğlumu alacağım sonra Hava ve Uzay Müzesi'ne gideceğiz oradan da Pazartesi sabahı, okula yetişmek için Pazar gecesi yolda olacağız.