Ведьмочка traducir turco
28 traducción paralela
Какая классная ведьмочка!
Cadıya bak be!
Мисс Ведьмочка!
Bayan Cadı!
- Ты такая симпатичная маленькая ведьмочка. - Меня зовут Кики, мэм.
hanımefendi.
Эй! Мисс Ведьмочка.
Bayan Cadı!
- Опять ты, ведьмочка.
— Neden, seni küçük cadı.
Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка - зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
Belki de madalyon efsanesinin doğru olduğunu kanıtladın ve küçük cadının büyülü olduğunu, fakat şu anda ortada dolaşan 17. yüzyıla ait bir büyücümüz var.
Ну, моя ведьмочка, знаешь ли ты кто написал эту музыку?
Küçük cadım, bu parçayı kimin yazdığını biliyor musun?
Ты очень страшная ведьмочка.
Korkunç bir cadı olmuşsun.
- Я маленькая ведьмочка.
- Ben küçük cadıyım.
Как тебе, ведьмочка?
St.Pauli kralı.
Это было долгое путешествие, ведьмочка.
Uzun bir yolculuktu, değil mi, cadı?
Знаешь почему, маленькая ведьмочка?
Nedenini biliyor musun, küçük cadı?
Так что ты, ведьмочка, переступишь через себя и поможешь нам.
Sana diyorum cadı kendini aş ve bize yardım et. Bunu bir soru olarak kast etti.
Эбигейл У ильямс, ведьмочка, прославившая Салем.
Abigail Williams, Salem şehrini ünlü yapan küçük cadı.
- И ведьмочка. Я думаю у тебя все твои ведьмовские провода попересекались, когда ты избавлялась от Викки Донован
Vicki Donovan ile uğraşırken tüm büyülerinin geçtiğini düşünmüştüm.
Но нам понадобится дополнительная помощь, итак, где же, черт возьми, самая злобная ведьмочка западного побережье?
Ama biraz daha yardıma ihtiyacımız olacak. O yüzden bizim "Batının Kötü Cadısı" nerede?
Но ты была неаккуратна, Маленькая ведьмочка-сучка.
Ama yarım yamalak yapmışsın, küçük cadı sürtük.
- Приветствую, ведьмочка.
- Merhabalar küçük cadı.
Наша маленькая суицидальная ведьмочка ни за что не попыталась бы забрать Марселя с собой
İntihar cadımızın ölürken Marcel'i de yanında götürmesine asla izin veremezdim.
Женевьева, кто бы подумал, что такая ведьмочка, как ты, любит плохих парней?
Genevieve, senin gibi temiz bir cadının kötü çocuğu seçeceğini kim bilebilirdi?
Ну, здравствуй, милая ведьмочка.
Merhaba, küçük cadı.
Горячая чика, Бритни, горячая ведьмочка, горячая индийская чика и эм...
Ateşli piliç, Britney... Ateşli cadı, Ateşli Kızılderili piliç ve...
Да, хорошенькая ведьмочка, ты у меня получишь.
Alıngan küçük cadı seni! Hakkını vereceğim sana!
Кстати, там заперта ведьмочка, которую мы хотим спасти, так почему бы тебе не взяться за свои Близнецовые кабели и не исправить это?
Yeri gelmişken, şu an o evrende kurtarmak istediğimiz bir cadı var. - Şimdi o Gemini güçlerini kullan ve şu şeyi onar.
Ты мамаша-ведьмочка ребёнка, которым все так одержимы.
Demek herkesin kafasını meşgul eden çocuğun Hexenbiest annesi sensin.
Я только что выяснил, что твоя Ведьмочка-подружка, Джульетта, была арестована.
Hexenbiest dostun Juliette'in kendini tutuklattığını öğrendim.
- Привет, ведьмочка, слышала, ты выиграла.
Merhaba, cadı.
Прости, ведьмочка.
Neyse, hiç fark etmez.