English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вечеринка

Вечеринка traducir turco

5,809 traducción paralela
Ну, парни, вечеринка на День рождения Иисуса будет эпичной.
Pekâlâ, beyler. İsa'nın doğum günü destansı olacak.
Ты сказал, что эта вечеринка будет нормальной.
Bu partinin normal olacağını söylemiştin.
Вечеринка у Бастеров была Лай Митцва.
Buster'ın partisi Hav Mitzvah'ymış.
Ну теперь, похоже, эта вечеринка подошла к концу.
Peki, sanırım bu parti burada bitti.
После окончания колледжа у нас была вечеринка. Заиграла музыка.
Üniversiteden sonraki partiye gittim ve müzik çalmaya başladı.
A потом ещё. Это жe вечеринка!
Sadece eğlence amaçlıydı.
Вечеринка!
Parti mi var?
Это вечеринка не Кокса
Bu Daniel Cox'un partisi değil amına koyduğum.
Хорошая вечеринка
- Nasılsın? - Parti iyi mi? - Evet. 30 saniye sonra daha iyi olacak.
Вечеринка в тогах.
Toga ( yunan kıyafeti ) partisi!
Да, это вечеринка в тогах!
Evet, bu bir toga partisi!
Я думал, будет вечеринка.
Parti var sanıyordum.
Вечеринка окончена.
Parti bitti.
"автра вечеринка в честь п € тидес € тилети € судоходной компании" ¬ инчигуэрра ".
Vinciguerra Nakliye'nin 50. yıldönümü şerefine yarın bir parti var.
У тебя вечеринка?
- Ormana attın salak herif! - Parti mi veriyorsun?
Слушай, Винс, это должна была быть закрытая вечеринка, чтобы мы получили обратную связь.
Vince, yorumları duymak için özel bir şey olması gerekiyordu.
Она записала, где вечеринка, я гарантирую!
- Partinin olacağı yeri yazdığına eminim.
Как вам моя вечеринка?
Partimden memnun musunuz?
Классная вечеринка.
Sağlam partiydi dostum.
Ого, вечеринка.
Hey, bir parti
-... вот оно, будущее. - Вообще-то это просто вечеринка, но ладно.
- Partidesin, sorun yok.
Тут на неделе планируется кетаминовая вечеринка.
Bir dahaki hafta ketamin partisi yapacağız.
Но это была отличная вечеринка.
Evet ama harika bir partiydi.
Я думаю, что лучший шанс для засады - это ночная вечеринка с небольшими изменениями.
Onu pusuya düşürmek için elimizdeki en iyi fırsat pijama partisi. Biraz ayar çekeceğiz yalnız.
Прошу прощения. Это совещание Совета нацбезопасности или вечеринка укурков в общаге?
Affedersiniz, bu bir Ulusal Güvenlik Konseyi toplantısı mı yoksa yurt odası partisi mi?
Вечеринка в мою честь в знак благодарности за спасение мира.
Dünyayı kurtardım diye teşekkür için bana parti düzenlemişler.
У меня небольшая вечеринка...
Ufak bir parti veriyorum...
У меня небольшая вечеринка и...
Ufak bir parti veriyorum ve...
ВЕСЕЛАЯ ВЕЧЕРИНКА ЗАКУСКИ - ИГРЫ
EĞLENCELİ PARTİ ATIŞTIRMALIKLAR OYUNLAR
Ищите мои воздушные шарики! Вечеринка!
Parti balonlarını görürsünüz!
Отличная вечеринка, О!
Parti muhteşem Of!
Когда мы зашли к нему в номер, я спросила : "Где же вечеринка?"
Odasına geldiğimizde "parti nerede" dedim.
И он ответил : "Ты - вечеринка".
O da "parti sensin" dedi.
Мне было так весело, что не хотелось, чтоб вечеринка заканчивалась.
O kadar eğlendim ki partinin bitmesini kabullenemedim.
А Тобиас крутит пластинки : это как настоящая закрытая оздоровительная вечеринка,
Tobias diğer taraftan müzik çalıyor. Gezgin sokak partisi gibiyiz.
У вас вечеринка. Мы пойдем.
Parti veriyorsunuz.
Ќо в конце концов, вечеринка закончилась.
Önünde sonunda parti sona ermişti tabii.
Кажется, отличная вечеринка.
Güzel bir partiye benziyor.
Это вечеринка-сюрприз. ‒ Кто все эти люди?
- Bu insanları tanımıyorum ki.
Будет вечеринка, по крайней мере.
- En azından parti sonrası eğlence.
Потрясающая вечеринка!
Müthiş bir parti!
Это вечеринка моего отца. Он хозяин "Лугл".
Bu babamın partisi, kendisi Lougle'ın patronu.
А сейчас веселимся. Всё-таки вечеринка.
Hadi millet, bu bir parti, değil mi?
Вечеринка - не вечеринка, если её делает не Гари Уинкл.
Gary Winkle partisi gibisini bulamazsınız.
Эй, там у кого-то вечеринка?
Hey, um, parti koridorun sonunda mıydı?
Она просто стебется. Да, там вечеринка.
Sürtüklük yapıyor Evet koridorun sonunda.
"Вечеринка в честь помолвки Дома и Кэти"
Dom ve Katie sizleri nişan partilerine davet etmekten büyük bir zevk duyar.
Это тайная вечеринка.
Gizli bir parti o.
Нравится вечеринка?
Peki gecen nasıl gidiyor?
Вечеринка!
Dans!
- Вечеринка?
- Parti sonrası eğlence mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]