Владелица traducir turco
149 traducción paralela
Вот он. вы владелица собственного здания.
Artık Eunha Yurt Binası senin.
Она владелица бутылочной империи Раглз.
O, Ruggles Şişe Kapağı imparatoru.
Владелица говорила с тобой об этом месте неподалеку?
Pansiyoncu kadın, yakınlardaki şu yurttan sana bahsetti mi?
Новая владелица виллы "Долорес".
Dolores villasının yeni hanımı.
У входа меня встретила владелица дома. Я спросил, где Жаклин. Она прямо со мной заговорила о цене.
Jacqueline'i patronuna, yani mamaya sordum hemen fiyatından söz etmeye başladı.
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали.
Önceki kiracı olan Bayan Gardenia bir kaç sene önce öldü o yüzden, henüz hiçbir eşya taşınmadı.
Бывшая владелица квартиры была моей близкой подругой.
Daha önce burada oturan bayan, yakın arkadaşımdı.
Владелица брачного агентства.
Burayı işletiyordu.
вы богаты. Вы владелица большого земельного участка.
- Öylesiniz, bir sürü araziniz var artık.
Это неверно, что владелица не разрешает вам посмотреть пол.
Sahibinin döşemeyi görmenize izin vermeyeceği doğru değil.
И если она, как владелица одного из алмазов-близнецов, получила несколько анонимных писем, доставленных неким китайцем, в которых грозятся украсть этот алмаз в полнолуние, по логике следует, что вы должны были получить точно такие же послания.
İkiz elmaslardan birinin sahibi olan hanım, Çinli bir adam tarafından gönderilen bir sonraki dolunayda elmasları çalmakla tehdit eden mektuplar aldıysa mantıken sizin aynı mektuplardan aldığınız sonucuna varabiliriz.
Я владелица кафе "RR", Мистер Муни.
RR benim, Bay Mooney.
Установлена владелица машины.
BMW nin sahibinin milyoner fabrikatör...
Она миссис Гилберт Ледли Честертон, выпускница колледжа Сары Лоуренс и владелица популярной автомастерской.
Sarah Lawrence mezunu Bayan Gilbert Leslie Chesterton'ın gayet başarılı bir kaporta tamirhanesi var.
- Я владелица PR-агентства, ты известный журналист.
Benim kendi halkla ilişkiler firmam var. Sen de köşe yazarısın.
Одна - владелица книжной лавки.
Biri kitap evi sahibi.
- Аня Рогова, владелица ресторана в Ист-Сайде - "Сараево".
Anya Rugova. Doğu yakasında bir restoranı var. "Saraybosna."
Это Сюзанна - владелица кафе.
Bu Suzanne, kafenin sahibi.
Простите, я миссис Джеймс, владелица.
Geleceğini hiç tahmin etmiyordum. Özür dilerim. Ben Bayan James buranın sahibiyim.
Она владелица производственной компании. Понятно.
Siparişi veren şirketin sahibi.
Владелица компании требовала от меня создания более крупного и шустрого робота.
Şirketin sahibi, daha atletik robotlar yapmam için baskı yapıyordu.
что с первого июля я единоличная владелица дома.
- Evet, biliyorum.
Люк - убеждённый буфетчик-холостяк и Лорелай - цинично-эксцентричная владелица отеля Гилмор женятся.
"Bir Kişilik Masa" Luke ve Lorelai "Duygusal Yüküm için bir Forklift Alabilir Miyim?" Gilmore evleniyorlar.
Вы единственная владелица квартиры, мадам Клема.
Kamyonları araştırıyorlar.
Если Глюа отдал вам кольцо до того, как был убит,... то согласно пункта 812-914Б гражданского кодекса,... вы - его полноправная владелица.
Gluant yüzüğü ölmeden önce verdiyse 812-914B sayılı tüzüğe göre meşru sahibi sizsiniz.
Прежняя владелица... укрывала в нем убийцу.
Öncelikle... burada bir katil saklandı.
Мне прятать нечего, но владелица будет недовольна.
Saklayacak birşeyim yok ama, sizi uyarıyorum patron memnun olmayacak.
Вы сдаетесь как владелица плантации, сдаете мне Гильермо Гарсия-Гомеза, и женщина из совета свободна.
İmalathaneyi yakalat Guillermo Garcia-Gomez'i ver, kadın serbest kalsın.
Владелица говорит, это был саботаж, и вы должны всё выяснить.
Sahibi sabotaj olduğunu düşünüyor ve sen bu olayı çözeceksin.
ДЖО Владелица Фифи пока не отдала остатки собаки.
Fifi'nin sahibi, kalıntılardan hâlâ vazgeçmiyor.
Сара Эшли, владелица Фаравэй Даунс.
Ben Faraway Downs'ın sahibi Sarah Ashley.
Стив, Эудора - владелица небольшого здания в Монтроз и у нее ужасные проблемы с застройщиком.
Steve, Eudora'nın Montrose'da küçük bir binası varmış. ve müteahhitle büyük bir sorun yaşıyormuş.
Не... не вы ли владелица собаки по кличке Гуки?
Gooky isimli köpeğin sahibi siz misiniz?
Вы владелица?
Buranın sahibi siz misiniz?
Мне не нравится слово "владелица".
Sahip kelimesinden hoşlanmıyorum.
Я владелица дома, Пола Олсен.
Ne istiyorsunuz?
У меня не было и мысли, что ты имеешь тайную жизнь, как владелица трущоб.
Varoşların emlak kralı olarak gizli bir hayatın olduğunu bilmiyordum.
Я не владелица трущоб.
Varoş Kralı değilim.
265 ) } Владелица галереи Бэ Тхэ Чжин обвиняется в переправке "Пёкандо" в Японию.
Galeri sahibi, Bae Tae Jin Byeokando'yu Japonya'ya kaçırmakla suçlanıyor.
владелица галереи Бэ Тхэ Чжин и делец с японского чёрного рынка Курода были обвинены в мошенничестве с исторической картиной. пока ещё неизвестно.
Polis raporlarına göre, galeri sahibi Bae Tae Jin ve Japon kara borsacılarından Kuroda,... tarihi eser sahteciliğiyle suçlanıyor. Bu sırada, bu olaya karışanlardan bay Lee'nin nerede olduğu bilinmiyor.
Кто из вас, дамы, владелица Секретаря?
Peki siz bayanlardan hangisi Sekreter'in sahibi?
Владелица ненавидит внимание, а лошадь его обожает.
Sahibi ilgiden nefret ediyor, ama atı seviyor.
Они пишут, что "владелица Секретариата поразительна и харизматична"
"Secretariat'ın sahibi göz alıcı ve karizmatik" diye yazmışlar.
А вы - лучшая владелица из всех, кого я видел.
Siz de gördüğüm en iyi at sahibi.
- Это владелица
- Buranın sahibesi.
Владелица - твоя мать?
Annenin ev sahibi mi?
Кстати, владелица ранчо угрожала нам дробовиком.
Çiftliğin sahibi bizi avcı tüfeğiyle tehdit etmişti.
Джимми, я - наполовину разорившаяся владелица магазина.
Jimmy, cebinde üç kuruş para olan bir esnafım ben.
- Это Ева, владелица бара "Болельщики".
Sahibi, Fancy Bar'ı işleten Eva olarak gözüküyor.
Фрау Грайфер, владелица отеля Меркл.
Madam Greifer, Merkl Butik'in sahibi.
Владелица лавки, возможно.
Belki bir dükkan sahibi olabilir.