English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вместе мы справимся

Вместе мы справимся traducir turco

86 traducción paralela
Вместе мы справимся.
Birlikte bununla savaşabiliriz.
А вместе мы справимся с чем угодно.
Birlikte herşeyin üstesinden geliriz.
Вместе мы справимся.
Birlikte başarabiliriz. Her şeyi yapabiliriz.
- Вместе мы справимся с этим
Bunu birlikte atlatacağız.
Вместе мы справимся.
Birlik olursak bunu başarırız.
- Милая, вместе мы справимся..
- Tatlım, yardım etmeye çalışıyorum.
Вместе мы справимся.
Şimdi geçecek.
Вместе мы справимся.
Birlikte bunu yapabiliriz.
Вместе мы справимся с этим!
Bu köşeyi dönelim!
- Вместе мы справимся.
Birlikte başarabiliriz.
Вместе мы справимся.
Bunu beraber yapabiliriz.
Вместе мы справимся.
Birlikte bulacağız.
Вместе мы справимся.
Bunu beraber aşacağız.
Вместе мы справимся.
Birlikte bunu da atlatıcaz.
[ Вместе мы справимся!
Birlikte yapabiliriz bunu.
Вместе мы справимся, Красная Шапочка.
Bu işte beraberiz, Kırmızı.
Вместе мы справимся с ними.
Birlikte onları yenebiliriz.
Держись, вместе мы справимся.
Dayan, beraber halledeceğiz.
Слушай, вместе мы справимся с целой армией.
Birlikte karşı koyacağız.
И мы справимся с этим вместе.
Ve bunu beraber atlatacağız.
Вместе мы с ней справимся.
Başarmanı sağlayacağız.
Тогда мы справимся с ним вместе.
Birlikte hallederiz.
Мы признаем, что у нас трудности, но вместе, мы с ними справимся.
Yapacak çok şeyimiz olduğunu, ama birlikte yapmamız gerektiğini anladığımız için böyle.
Вместе, думаю, мы справимся с задачей.
Sanırım, birlikte girebiliriz.
Но мы справимся с этим вместе, хорошо?
Bununla beraber savaşabiliriz. Tamam mı?
Если их отец появится, мы справимся с этим вместе.
Eğer babaları ortaya çıkarsa, onunla beraber bir anlaşma yapacağız.
Мы справимся с этим вместе.
Bunu beraber aşacağız.
Вместе мы со всем справимся!
Bilmiyorum.
Прости, что так ошарашил тебя, но обещаю, что мы справимся с этим вместе. Я...
Seni bu duruma düşürdüğüm için üzgünüm ama bunun üstesinden birlikte geleceğimize söz veriyorum.
Вместе мы со всем справимся.
Bir keresinde ödümü patlattınız.
Мы справимся с этим вместе, как и раньше справлялись.
Her zaman olduğu gibi bunu yine birlikte aşacağız.
Вместе мы с этим справимся.
Bunu birlikte atlatabiliriz.
Но мы справимся... Все вместе.
Ama birlikte bunun üstesinden geleceğiz.
Что бы не случилось с этого момента, мы справимся с этим вместе, хорошо?
Şu andan itibaren ne olursa olsun beraber üstesinden geleceğiz, tamam mı?
Мы с этим справимся, как всегда справлялись, мы вместе все уладим.
Her zaman yaptığımız gibi bunun da altından kalkarız.
Вместе мы точно справимся.
Birlikte bunun olacağını garanti ederim.
Чёрт, я сомневаюсь, что мы и вместе справимся, но я собираюсь проверить.
Bunu birlikte yapabileceğimizi bile düşünmüyorum. Bakacağız artık.
Вместе мы с этим справимся.
Bu işin peşini hep beraber kovalıyoruz.
Вместе - мы справимся. Просто иди со мной.
Bunu birlikte halledebiliriz, tamam mı?
И если мы станем действовать все вместе - мы с ними справимся.
Birlikte hareket edersek onları alt edebiliriz.
Я люблю тебя, и мы... Мы справимся с этим вместе.
Seni seviyorum ve beraber üstesinden geliriz.
Мы справимся с этим. Вместе.
Bunu birlikte atlatacağız.
Элисон, мы справимся с твоим долбаным ПМС вместе!
Alison, şu adet dönemi tavırlarından kurtul artık!
Мы справимся с этим, Виктория, вместе.
Bunu atlatacağız, Victoria, birlikte.
Ты знаешь, мы справимся с этим гораздо быстрее если мы будем работать вместе.
Bak ne diyeceğim, beraber çalışırsak bu şeye karşı daha hızlı savaşırız.
Что бы не случилось, какие бы испытания, мы справимся с ними вместе.
Karşımıza ne zorluklar çıkarsa çıksın onlarla birlikte yüzleşeyeceğiz.
Все хорошо, мы вместе с этим справимся.
Sorun yok, hep birlikte bunun üstesinden gelebiliriz.
Но я чувствую себя в безопасности, зная, что мы справимся с этим вместе.
Ama birlikte göğüslediğimizi bilmek rahatlatıyor.
Мы справимся с этим вместе, да?
Birlikte başa çıkacağız, tamam mı?
Что ж, пока мы вместе, мы справимся.
Olsun biz birlikte olduğumuz sürece. Bu işi başaracağız.
Я буду рядом, и, вместе, мы справимся.
Hemen yanı başında olacağım ve buna karşı birlikte göğüs gereceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]