English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы справимся с этим

Мы справимся с этим traducir turco

333 traducción paralela
Она переутомилась, мы справимся с этим.
Sinirleri bozuk. Ben halledeceğim.
Там могут быть улики, но директор Бертрам очень обеспокоен тем, как мы справимся с этим делом.
Öyle olabilir ama Baskan Bertram bu olayi nasil hallettigimizle yakindan ilgileniyor.
Мы справимся с этим. Как-нибудь.
Birlikte bu işin üstesinden gelebiliriz.
Мы справимся с этим, Френсис.
Bunun üstesinden gelebiliriz, Frances.
И мы справимся с этим вместе.
Ve bunu beraber atlatacağız.
- Вместе мы справимся с этим
Bunu birlikte atlatacağız.
- Мы справимся с этим в своё время.
- O zaman ne gerekiyorsa yaparız.
Джонни, мы справимся с этим.
Johnny, bundan yararlanabiliriz.
Уверена, мы справимся с этим.
Sorunu çözeceğimizi biliyorum.
Мы справимся с этим.
Aslında bunu yenebiliriz...
Хорошо, слушай, Ричард, мы справимся с этим.
Pekâlâ, Richard, hallederiz.
Мы справимся с этим.
Başaracağız merak etme!
Но мы справимся с этим вместе, хорошо?
Bununla beraber savaşabiliriz. Tamam mı?
Мы справимся с этим
Bunu da atlatacağız.
Мы справимся с этим.
- Bunu alt edeceğiz.
Мы справимся с этим?
- Bunu alt edeceğiz mi?
Почему бы нам не начать с бочонков? Эй, мы справимся с этим, новенький.
Hey, biz hallederiz bunu yeni çocuk.
Мы справимся с этим вдвоем.
Bunun derinine inmeliyiz.
Мы справимся с этим!
Bununla baş etmeliyiz!
Если их отец появится, мы справимся с этим вместе.
Eğer babaları ortaya çıkarsa, onunla beraber bir anlaşma yapacağız.
Но мы справимся с этим.
Fakat bununla baş edebiliriz.
Вместе мы справимся с этим!
Bu köşeyi dönelim!
Мы справимся с этим вместе.
Bunu beraber aşacağız.
Я с Торчвудом тут и мы справимся с этим
Ben Torchwood'layım ve bununla ilgileniyoruz.
Прости, что так ошарашил тебя, но обещаю, что мы справимся с этим вместе. Я...
Seni bu duruma düşürdüğüm için üzgünüm ama bunun üstesinden birlikte geleceğimize söz veriyorum.
Мы справимся с этим.
Bunu halledeceğiz.
И если ты сможешь избежать перекладывания своих личных проблем на нас, мы как-нибудь с этим справимся!
Eğer kişisel sorunlarınızı da bize yüklemek istiyorsanız, sanırım baş etmesi daha kolay olur!
Мы не справимся с этим новым врагом сами, без помощи.
Yardım almadan yeni düşmanımıza karşı koymamız imkânsız.
Но я думаю мы с этим справимся.
Bence üstesinden geliriz.
Я верю, что если мы раскроемся друг перед другом, мы с этим справимся.
Eğer birbirimize destek olursak, bu olayı atlatacağımıza inanıyorum.
- Мы с этим справимся.
- Neyin peşinde olduklarını anladım galiba. - Hallederiz.
Мы с этим справимся.
Başaracağız.
С этим мы справимся.
Bence bunun üstesinden gelebiliriz.
Мы с этим справимся.
Sıra ile yapacağız.
Врата хорошо охраняются, но мы с этим справимся.
Geçit etrafı koruma kaynıyor olabilir fakat başarabileceğimizi düşünüyorum.
Нет, мы с этим справимся.
Hayır, bunu atlatabiliriz.
- Ну, я думаю, мы справимся с этим.
Sanırım karşılarız.
Синбад, как мы с этим справимся?
- Eh, Sinbad, bu-bu şeyi nasıl atlatacağız?
Мы справимся со всем с этим.
Sadece birlikte zaman geçireceğizz.
И как мы с этим справимся?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
Мы с этим справимся.
- Üstesinden geleceğiz.
- Мы с этим справимся.
- Biz halledebiliriz.
Мы с этим справимся.
Bununla başa çıkacağız.
Мы с этим справимся.
Büyük ihtimal sadece soğuk algınlığıdır.
Послушайте, мы с этим справимся.
Dinle. Bunu atlatacağız.
- Ну, я думаю мы с этим справимся.
- Sanırım o konuda yardımcı olabilirim.
Мы абсолютно точно справимся с этим. Купер и я собираемся на специальных занятиях обучать будущих пап.
Cooper ve ben bebeği olacak babalara ebeveynlik dersi vereceğiz.
Господи, мы с этим не справимся.
Tanrım, bu iş iyi tuttu.
Если у тебя будут все три пушки, мы не справимся с этим уродом.
Üç silah da sende ve o ucube tekrar gelirse bu pek iyi olmaz.
Думаю, мы с этим справимся.
Sanırım icabına bakabiliriz.
Я тоже скучаю по папе, мам, но мы как-нибудь справимся с этим.
Ben de babamı özlüyorum, anne. Ama bir şekilde üstesinden geleceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]