English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вообще то

Вообще то traducir turco

24,071 traducción paralela
Вообще то, теперь я Джоан.
Aslında şimdi sadece Joan'um.
Вообще-то нет.
Hayır, tam olarak değil.
Вообще-то, я должна вернуться.
Aslında, geri dönmem gerek.
Вообще-то ничего особенного, так, мелочь, правда.
Aslında çok sert olmasa da olur.
- Я отвернусь, само собой. - Вообще-то... даже не знаю.
Bilemiyorum.
Да, они толще традиционных иголок для акупунктуры, потому что они вообще-то канцелярские.
Evet, normal akupunktur iğnelerinden biraz daha kalınlar. Çünkü bunlar aslında raptiye.
Вообще-то, это больше аллегория.
Daha çok benzetme diyelim.
Брюнетка, вообще-то.
Esmer aslında.
Вообще-то, Эйнштейн пропал прямо перед атакой на Нью-Йорк.
Aslında Einstein, New York'a yapılan saldırıdan hemen önce kayıplara karıştı.
Вообще-то, он даже не извинился.
Hayır.Aslında özür bile değildi.
Вообще-то ничего особенного.
Aslında çok da zor değildi.
Вообще-то, я рада, что ты зашёл.
Aslında burada olmana çok sevindim.
Прости, что так поздно, но вообще-то необязательно меня ждать.
Çok özür dilerim geç kaldım. Beni beklemek zorunda değilsin.
Я не могу... Вообще-то мне нельзя разговаривать.
Aslında konuşmamam lazım.
Вообще-то, вы могли его убить.
Aslında onu gerçekten öldürebilirdin.
Вообще-то были.
Aslında, evet.
Ну вообще-то...
Eh esasında..
Вообще-то, я не говорил, что у меня нет идей.
Bir planım yok dediğimi hatırlamıyorum.
Вообще-то, братец, этот совет настолько хорош, что мне следует самому его принять.
Aslında harika bir tavsiye ama senin için değil kendim için.
Это бар. Вообще-то...
Aslında burası bir bar.
Вообще-то, я этого не делал.
Aslında ben bunu yapmıyorum.
- Ну, вообще-то...
- Aslında o...
Вообще-то, все отцы такие.
Eminim bu tüm babalar için geçerli.
Вообще-то я пришёл поговорить с вами.
- Ben seninle konuşmaya geldim.
- Да, я тоже, вообще-то.
- Evet, aslına bakarsan ben de.
Я это просто обожаю, ага. Вообще-то я тоже.
- Bunu yapmayı çok seviyorum.
Вообще-то, анаболические стероиды.
Aslında steroidlere ilgi duyuyorum.
- Ну, вообще-то, я...
- Aslında davet eden...
Вообще-то, я её просто спрятала.
Aslında onları ben sakladım.
Знаешь, я вообще-то за рулем. ты лучше Оливера угости.
Uh, bilirsin ya, araba kullanacağım, ama Oliver'e verebilirsin.
Вообще-то, он сам так решил.
Aldatmadım. Aslına bakarsanız onun fikriydi.
Вообще-то, у меня планы на вечер, так что...
Aslında, bu gece planlarım var.
Вообще-то, Эннализ решила не вызывать Дэни.
Aslında, Annalise Dani'yi kürsüye çıkarmamaya karar verdi.
Да, вообще-то, приятно знать, что нам можно стрелять в наших отцов и всё ещё быть частью группы.
Birbirimizin babasını öldürüp, yine de cemaatta kalabileceğimizi öğrenmek iyi oldu aslında.
Следователь прокуратуры, вообще-то.
Aslında doğrusu Bölge Savcılığı Müfettişi.
Внизу есть отличный суши-ресторан вообще-то.
Aşağıda gerçekten harika bir suşi mekânı var.
Вообще-то, так многие делают.
Aslında sadece ben değil, çoğu insan böyle.
Вообще-то ты застал меня выходящей из ванной.
Tam küvetten çıkmak üzereyken aradın.
Вообще-то, мы пока не совсем уверены, что было именно так.
Öyle olduğundan tam olarak emin değiliz.
Вообще-то, очень старое.
Hayır. Aslında çok eski.
Вообще-то, да.
Aslında bakarsan evet.
Вообще-то отсюда.
Aslında tam buradan.
Вообще-то я помню, что он был немного ни в себе.
Aslında, ben onu kaçık biri olarak hatırlıyorum.
Вообще-то я старший по кварталу.
- Mahalle yetkilisi benim de.
Не, вообще-то, я видел его папашу недавно.
Yok, aslında bu sabah gördüm onu.
Вообще-то, папаша Дерана был эгоистичным мурлом.
Aslında, Deran'ın babası bencil bir şerefsizdi.
Вообще-то, я её, вроде как, унаследовал.
Aslında bir nevî miras aldım.
Вообще-то, Вы превысили скорость, сэр.
Aslında hızlı gidiyordunuz bayım.
Вообще-то, в Вашингтоне, все что тебе нужно, это согласие одной из сторон, так что, улыбочку.
Aslında başkentte bir tarafın rızası kayıt için yeterli, yani gülümseyin.
Да вообще-то было
Evet, aslında zor oldu.
Вообще-то, мистер Филдер использовал двухцилиндровый титановый засов на двери.
Aslına bakarsan, Bay Fielder kapısında, ticari nitelikli çift silindirli titanyum kilit dili kullanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]