Врач traducir turco
5,478 traducción paralela
Дамы и господа, если на борту есть врач, прошу его нажать кнопку вызова.
Bayanlar ve baylar uçakta doktor varsa, lütfen çağrı düğmesine basınız.
- Богомол Салазкин, дипломированный врач.
- Mantis Toboggan, MD.
- Я сомневаюсь, что вы врач.
- Bence doktor değilsiniz.
Это потрясающий молодой спортивный врач, восходящая звезда, создавший новый коленный вкладыш, вдвое сокращающий восстановление.
Genç ve yükselmekte olan inanılmaz bir doktor. Dize takıldığındığında iyileşme süresini yarıya indiren devrim niteliğinde bir şey yarattı.
- А где врач?
- Doktor nerede?
- Но врач сказал...
- Doktor dedi ki...
Врач не то говорил, ты не знаешь, что он сказал... потому что разговор был конфиденциальный.
Doktor öyle demedi, ne dedi bilmiyorsun çünkü özel bir konuşmaydı.
Я же врач.
Ben bir doktorum.
Врач команды!
Tamam o zaman takım doktoru!
Врач?
Doktor uyar mı?
Знаете, что за врач д-р Эллиот Пеллман?
Dr. Elliot Pellman'ın ne olduğunu biliyor musun?
Скажи мне, какова статистическая вероятность того, что ты, не какой-нибудь врач, а ты, Беннет Омалу, мог приехать в Америку, оказаться в этом захудалом месте и в одиночку обнаружить эту болезнь?
Söylesene bunun başına gelmesinin istatiksel olasılığı ne? Sadece doktor olarak değil, Bennet Omalu olarak Amerika'ya gelip, bu eski yerde yalnız başına buna tanık olma ihtimalin nedir?
Врач связывает самоубийство игрока с футбольной травмой мозга "Обследовав останки бывшего игрока НФЛ Андре Уотерса, невропатолог из Питтсбурга д-р Беннет Омалу заявляет, что м-р Уотерс получил травму мозга в результате игры в футбол, и это якобы стало причиной его депрессии, а в итоге и смерти".
" Ulusal Futbol Ligi eski oyuncusu Andre Waters'ın cesedinin incelenmesinin ardından Pittsburgh'da nöropatoloji uzmanı olan Dr. Bennet Omalu'nun iddiası :
Бывший врач команды "Стилерз". Невропатолог Ассоциации футболистов.
Steelers'ın takım doktoru, Oyuncular Birliği'nin nörologu.
Я не врач, но нужно обращать внимание на то, чем они болели раньше.
Ben doktor değilim ama tüm tıbbi geçmişlerini incelemeniz gerekiyor.
Ее врач назвал это "неконтролируемой тошнотой".
Doktoruna göre ; "kontrolsüz kusma"
Врач нас обязательно заподозрит
Doktorun bizden şüphelenme ihtimali epey bir yüksek.
Я врач.
- Doktorum ben tamam mı?
У них тут есть врач, специалист по почкам.
Burada bir doktorları vardı, böbrek uzmanı.
Что сказал врач?
Doktor ne dedi?
Мой приятель врач требует 20 тысяч долларов.
Doktor arkadaşım 200 bin Amerikan doları istiyor.
Мой врач сказал, что случившееся со мной было вызвано стрессом, а не психическим расстройством или в этом роде.
Doktorum geçirdiğim bu sürecin stres kaynaklı olduğunu söyledi. Akıl sağlığıyla ilgili değil.
Нужен врач в палату три-один.
3-1 numaralı odada doktora ihtiyaç var.
У меня тот же врач, что занимался женой вице-президента.
Sayın Başkan Yardımcısı'nın eşini tedavi eden doktora muayene oldum.
Врач сказал, что ты быстро поправляешься.
Doktorun dediğine göre iyileşme sürecin iyi gidiyormuş.
Говоришь, как этот врач-пакистанец.
Aynı şu kahrolası Pakistanlı doktor gibi konuştun.
Разве ты не хочешь, чтобы тебе это врач сказал?
Bu söylediğini bir de doktordan duymak istemez misin?
Мне нужен врач.
Doktor lazım!
- Мне нужен врач.
- Doktor lazım.
Этот парень настоящий врач?
- Bu adam gerçekten doktor mu?
Ваш врач строго настрого запретил.
Pekala. Doktorunuz buna şiddetle karşı çıkıyor.
Врач все объяснит.
Doktor açıklayacak.
У тебя большое значение T8 и ты заразился недавно - так говорил врач.
Sana, yüksek T8 hücre sayın var. Daha yeni bulaşmış sana, doktor öyle diyordu.
Я кто, по-твоему, врач?
O zaman neden gelip menü verdiler elime? Oradan doktora mı benziyorum sana?
А, так ты врач у нас теперь? Я в порядке.
Yani, doktor mu oldun şimdi de?
Мне нужен врач!
Doktor lazım!
Говард прекрасный человек и врач.
Howard mükemmel bir adam ve doktor.
Была небольшая доброкачественная штуковина, но врач захотел, чтобы я её проверил.
İyi huylu, minik bir kütleymiş, ama doktor bir bakalım dedi.
Я врач, у меня есть достоинство.
- Ben doktorum, bir itibarım var.
И теперь, один за другим, появляются врач, священник, представитель похоронного бюро, и каждый из них делает то, чего никто не делал уже 20 лет.
Doktor, rahip ve cenazeyi kaldıracak kişiler birbirleri ardına geliyordu. Hepsi de 20 yıldır kimsenin yapamadığı şeyi yapıyordu.
Нам срочно нужен врач.
Derhal doktoru görmemiz lazım.
- Ты не врач вообще!
Sen doktor bile değilsin.
Вы прекрасный врач, замечательный человек.
Harika bir doktor ve insansın.
Сыграю сумасшедшую и врач выпишет мне лекарства.
Ne yapıyorsun sen? "İhtiras Tramvayı" ndan alıntı mı?
Нам нужен врач! Мейсон.
Buraya bir tıbbi ekip yollayın.
Я тюремный врач.
- Stonewall Islah Merkezi revirinden arıyorum.
Никто не подумал об этом, даже врач.
Bunu düşünememişler.
Когда будет всё плохо, совсем плохо, я думаю остаться в постели, принимая лекарства, которые один мой друг-врач достал для меня...
Durumum kötüleştiğinde, ama çok kötüleştiğinde yatağa yatıp biraz hap alacağım. Doktor bir arkadaşım verecek, ve...
Врач дал ей полгода.
Doktorlar 6 ay civarı yaşar diyor.
- Вы врач?
- Doktor musunuz?
Разве что врач эпохи гражданской войны.
- İç Savaş doktoruysa, belki.
врача 231
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачи говорят 166
врачебная тайна 27
врачей 57
врачи считают 18
врач сказала 16
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачи говорят 166
врачебная тайна 27
врачей 57
врачи считают 18
врач сказала 16