English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Все норм

Все норм traducir turco

86 traducción paralela
Все норм.
- Tamamdır.
Да все норм, я сегодня у врача была...
Ben sadece bugün doktora gittim.
Все норм, Гарри?
N'ber, Harry?
Он старался не спалится "Да я в порядке, все норм.."
Şey der gibi ; "İyiyim ben. Yoo, İyi- -"
Нет, все норм...
Hayır, tamam, biraz...
- А, да, все норм.
İyi misin? İyim, rahatlıyorum.
Да, все в порядке. Все норм.
- Evet, iyiyim iyiyim.
Все норм.
Fena değil.
Не жалей об этом, все норм.
Sakın bunun için kendini kötü hissetme çünkü ben iyiyim.
Может все норм.
Halledebiliriz.
Все норм, да?
Aramız iyi, değil mi?
Все норм.
İyi.
Да все норм
Bir şey yok, yok.
Все норм...
Her şey...
Все норм.
Önemli değil.
Ну всё. Я ложусь спать, Норм.
Ben yatıyorum Norm.
Норм, все в норме?
- Hey, Norm! Kazanıyorsun.
- Норм, все под контролем.
Kontrol altında.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.
Benim için bu konularda gerçek ve edepli demek... olguların sosyal standartlar ve hassasiyetler çerçevesinde... yansız ve tam olarak aktarılmasıdır.
- Всё норм.
- Ben iyiyim.
Всё норм.
Her şey yolunda.
Эй, да всё норм.
Tamam.
Это всё совершенно норм...
Her şey tam manasıyla normal.
Все норм, дедушка?
İyimisin, dede?
Он просил к нему переехать, так что все норм.
Her şey yolunda.
- Это лучшее место в мире, несмотря на все нарушения санитарных норм.
Şu ana kadar bulunduğum en harika yer. Tabii sağlık kuralları ihlallerini saymazsak.
Нет, всё норм.
Hayır, iyiyim ben.
Всё норм, милая.
- Sorun değil, tatlım.
Нарой что-нибудь грязное... Аресты, протесты профсоюзов, нарушения строительных норм - не знаю, что. Сделай, и все.
Tutuklama, sendika şikâyeti inşaat kuralları ihlali - Ne bileyim, bak işte.
правил и норм Военно-морских сил. Но как вы как вы предполагаете исполнение нами серьезных обязанностей а все время говорите только о "койках"?
Ama siz... siz sürekli "memelerden" bahsederken hassas bir görevi nasıl yapacaksınız ki?
Теперь у нас всё норм?
İyi miyiz?
Не-не, всё норм
Ayar çekeriz.
Всё норм, бро?
İyi misin, dostum? - Evet.
- Да всё норм!
- Yani, sorun değil.
- Да ничё, всё норм.
Sorun değil.
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
RDX mermi aranan şartlara uygun yapılmamış. Ama yine da kabul edilebilir tolerans sınırında.
Снимите все недостатки и нарушения строительных норм и правил.
Yasa dışı eklemeler, yasa dışı ölçümler, vs. vs... Şüpheli her şeyin resmini çekin.
"Arm" на английском рука, так что все норм.
Pekala.
Да. Ну, с тобой все будет норм. Ты будешь в порядке.
Aynen, her şey yolunda gidecektir, bir şey olmaz.
Ты будешь в порядке. Все будет норм.
Doğum günün kutlu olsun.
всё норм.
Ziyanı yok.
Всё норм, всё хорошо.
- Tamam, önemli değil.
Да все норм, бать.
İyi babalık.
Всё норм
- Sorun değil.
Всё норм. Просто пытаюсь быть приветливой.
Sadece iyi davranmaya çalışıyorum.
Всё норм.
- İyiyim.
- Всё норм, всё норм, давай.
- Tamam, geçti. Geçti, hadi.
Да, всё норм.
Hiç gerek yok.
– Всё норм?
- Her şey yolunda mı?
– Всё норм.
- Yolunda.
– Всё норм.
- Sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]