Всё на мази traducir turco
84 traducción paralela
Всё на мази!
Halloldu!
Ну, что... всё на мази.
Tüm sorunları... çözdük.
Готовь новую дверь, Чарли. Всё на мази.
Kapıları göndermeye devam et.
- Ребята, что вы такие кислые? - Что слышно в Чикаго? - Всё на мази.
Chicago da ne oldu?
Поздравляю, кажется, всё на мази.
Tebrikler.
- Значит всё на мази?
- Yani her şey yolunda? - Evet.
- Так, у нас там всё на мазИ?
- Bu gece için hazırız öyleyse?
Всё на мази?
Elin uzun mudur?
У нас всё на мази.
- Sonuçlara yakınız.
Дурень слушай, у тебя всё на мази!
Bak, piç herif. Sen başarılı oldun!
Ты должен позвонить мне однажды и дать мне знать, что у вас всё на мази.
Günün birinde beni arayacak ve aranızda neler olduğunu anlatacaksın.
У меня всё на мази.
İşler çok iyi gidiyor.
Всё на мази.
Devam ediyoruz.
И yже всё на мази.
Aşağılara iniyordum.
Работа движется, всё на мази.
İş iyi gidiyor.
Всё на мази, открывайте кассы, мелочь не трогайте.
Konserveyi aç üstü kalsın.
У меня всё на мази.
Ben her şeyi gayet güzel yürütüyorum.
Ээ, у нас ведь всё на мази, не так ли, парень?
Ah, biz havalıyız doğru, çocuk.
Всё на мази.
Bu numara işe yarıyor.
У нас всё на мази.
Olmuşuz.
Ты говорил, что всё на мази.
Mekan temiz demiştin oğlum ya.
- Вроде как все на мази.
- Her şey yolunda gözüküyor.
Мы зашли к ней, начали целоваться, все было на мази, а она ни в какую!
- Oraya vardık ve öpüşmeye başladık. - Bu anlaşmayı kapatacağım sandım ve... o, beni durdurdu.
Все на мази.
Yayındayız yavrum.
- Потому что у меня все на мази.
- Neden? - Çünkü benim işim var.
- Все на мази?
- Öyle mi?
Энди, дружище, всё уже на мази!
Andy, ağızlarına alıyorlar dostum.
- Ну что, все на мази, Док?
- Her şey yolunda mı, doktor?
все на мази...
Oyun salonu...
что все на мази?
Bu plandan emin misin?
- Не волнуйся, все на мази.
- Evet, hazırda bir şeyler var.
Здравствуйте. Все на мази, вы дозвонились Саркози!
Merhaba, Sarkozy ile sıcak saatlere hoş geldiniz.
Я так рада, что все у тебя на мази, знаешь?
Her şey tıkırında gittiği için çok sevindim.
- С обходом точек у нас все на мази?
Tahsilât konusunda her şey yolunda mı?
- Все на мази
- Bilmiyorum, anonim bir durum.
Все на мази! Наш друг в мэрии сделает свидетельство о браке.
Sana söyledim, belgelerle ilgili hiçbir sıkıntımız yok.
А у вас точно все на мази с документами?
Ama hafta sonunda garaj satışı yapmayı planlamıştım. Lanet olsun!
Дай мне зеркало и пластилин - и всё будет на мази.
Bir ayna bir de yapışkan hamur ver tamamdır.
Спасибо, но у меня все на мази.
Teşekkürler ama teklifimi sağlam tuttum.
Я позвонила ему и попросила, сейчас все на мази.
Onu aradım, sordum ve şimdi her şey ayarlanmış durumda.
- Hет. Все было на мази, но дети не спали.
Yaklaştım ama eve geldiğimde çocuklar uyanıktı.
У меня все на мази.
Ne ararsanız var.
Слушай меня, сраный гринго... Ты что, решил, что всё у тебя на мази? ..
Belki burayı çözdüğünü düşünüyorsundur, ama hiçbir bok bildiğin yok!
О, у вас двоих, похоже, все на мази.
İkinizin arasında işler alevleniyor gibi.
Все на мази
Biz çalışıyoruz.
Все на мази "
İyi günler.
Значит, говоришь, все на мази?
- Yani her şey yolunda diyorsun?
Все на мази.
Her şey harika.
Казалось, всё было на мази.
Sarhoş gibi görünüyordu.
Боже, у меня все на мази.
Tanrım, çok iyi gidiyorum.
Надеюсь, у тебя тоже сегодня всё будет на мази, братело.
Umarım senin günün de benimki kadar iyi geçer kardeşim.
все на мази 22
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все наоборот 58
всё наоборот 35
все на месте 205
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все наоборот 58
всё наоборот 35
все на месте 205
всё на месте 72
всё началось 67
все началось 62
всё настолько плохо 31
все настолько плохо 25
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
всё намного хуже 19
все намного хуже 17
все налаживается 21
всё началось 67
все началось 62
всё настолько плохо 31
все настолько плохо 25
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
всё намного хуже 19
все намного хуже 17
все налаживается 21
все на пол 109
все назад 295
все на борт 90
все на выход 279
все на местах 39
все на улицу 22
все наверх 40
все на землю 32
все наружу 44
все на борту 20
все назад 295
все на борт 90
все на выход 279
все на местах 39
все на улицу 22
все наверх 40
все на землю 32
все наружу 44
все на борту 20