Вы все здесь traducir turco
1,264 traducción paralela
- Что вы все здесь делаете?
- Siz burada ne arıyorsunuz?
Вы все здесь?
Hepiniz gelmişsiniz.
Пока вы все здесь, будет происходить одно и тоже.
Sen var oldukça, kabuslar tekrar tekrar geri gelecek.
Дорогой, что вы все здесь делаете?
Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?
Вы все здесь уже бывали?
Hepiniz daha önce geldiniz yani?
- Вы все здесь живете?
Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы все здесь Да.
Oh, hepiniz buradasınız.
Надеюсь, вы не возражаете, но наши врачи настаивают на проведении медицинского обследования всех членов команды, покидавшей планету, и наших гостей, но, возможно, после этого вы захотите осмотреть здесь все.
Umarım sorun olmaz, ama doktorlarımızın bütün gezegen dışından gelen ekip üyelerine ve ziyaretçilere tıbbi birer inceleme yapması gerekiyor. ... fakat ondan sonra, belki tam bir tur istersin.
Вы все еще здесь.
Hâlâ buradasın.
Мэрия хочет, чтобы вы здесь все, кроме ограды... сровняли бульдозерами с землей.
Belediye Yönetimi buldozerlerin burayı şafağa kadar tertemiz etmesini istiyor.
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Babamdan bir telefon aldım ve, ne, sanki iki gün sonra uğrayacakmışsın gibi?
Вы понимаете, здесь все по-честному, но как здорово, когда тебе так везет.
Genelde böyle biri olmadığımı bilirsiniz ama bu gerçekten inanılmaz!
Он бы заточил вас здесь навечно, и всё равно вы испытывате к нему жалость!
Seni sonsuza dek burada tutabilirdi. Ve hâlâ ona acıyorsun!
Если поднявшись в свой одинокий номер, вы все же одумаетесь. Возможно, я еще буду здесь.
Tek başına odana çıktığında aklın başına gelirse eh, belki burada olabilirim.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Böyle tartışmaların yeri burası değil.
- Вы все живёте здесь?
- Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
Вы все еще здесь?
Neden hala orada dikiliyorsun?
Здесь всё, что вы хотите знать.
Bilmek istediğiniz her şey burada.
Всегда и всё будет только так в этой деревне ; вы здесь, жемчужина в свинарнике ;
Burası hep böyle olacak. Hep sen inci olacaksın. Seni götüreyim.
" дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда?
İnanılmaz, bunun kaotik olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Вы можете осмотреть все, но здесь нет ни одного из 4400.
Çevreye bakmakta serbestsiniz, ama burada 4400 yok.
И все-таки я чувствую, что вы здесь, рядом со мной.
" Ama yine de... Sizi burada yanımda hissediyorum.
Там, откуда вы, всё, быть может, и по-другому, но здесь и сейчас мне лучше знать.
Bu şeyler geldiğiniz yerde daha farklı olabilir, ama burada kendi aklımdakileri biliyorum.
Вижу, вы все еще здесь.
Görüyorum ki hala burdasınız.
Может, уделите минуту времени и объясните нам что здесь, блин, происходит, и почему вы здесь все такие нервные?
Belki bir dakikanı verip ; seni bu kadar geren şeyin ne olduğunu açıklayabilirsin.
Я знаю, что вы все теряетесь в догадках почему мы все здесь собрались в этот вечер
Biliyorum, hepiniz merak ediyorsunuz, sizi bu gece neden buraya çağırdık diye.
Можно только предположить, что все прошло неудачно, раз вы здесь, значит видели кассету и будущее все еще нуждается в изменении.
Sanırım, işler pek iyi gitmiyor. Çünkü öyle olmasaydı burada olmazdınız.
" начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс € уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
Yani Anubis'in galaksimdeki bütün yaşamı yok etmeyi planladığını biliyorum, ama tüm yapabildiğim burada durup, kendi aydınlanmamı düşünmek mi?
Вы думаете, что агент Треста может быть все еще здесь, в Атлантисе?
Sence Güven casusu hâlâ Atlantis'te olabilir mi?
Но, знаете, если я застряну здесь, то хочу, чтобы вы знали, у меня все хорошо.
Ama biliyorsunuz eğer... bir süre burada takılı kalırsam, iyi olduğumu bilmenizi istiyorum.
Но я хочу, чтобы вы оба знали, что вы прямо здесь, всегда, все время.
Ama ikinizin de bilmesini istiyorum... siz daima, her zaman buramdasınız.
Почему вы все еще здесь?
Hala burada ne arıyorsunuz?
Но вы с братиком и я, мы все будем очень счастливы здесь.
Ama kardeşin sen ve ben burada çok mutlu olacağız.
Все здесь просто ждут, пока вы выйдите из чулана, Том.
Buradaki herkes dolaptan dışarı çıkmanı istiyor Tom.
Детектив Дэниэльс, пожалуйста, выйдите наружу и позвоните в морг и криминалистам. Здесь все проверить на оружие и кровь. И усильте поиски Джейсона Хетнера, пожалуйста.
Aslında Croelick'in sabıka kaydı, patolojisi ve olay yerine çok yakın yaşıyor olması dışında elimizde işe yarar bir şey yok.
Вы можете все сделать здесь.
Burada hepsini yapabilirsiniz.
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
Burada bir sekiz yıl daha kalıp, emekli maaşımı alabilirsem... tam olacak. Beni bundan kurtarabilir misin?
Раз вы здесь, значит всё хорошо.
Siz buradasınız ya, daha iyiyim.
Вы все еще здесь?
Hala niye burada dikiliyorsunuz?
Здесь вы можете делать все, что угодно, не опасаясь последствий.
Burada istediğinizi yapabilirisiniz.
Почему вы здесь, почему все это происходит, и все так бессмысленно? Все.
Bana neden burada olduğunu, neden bunların olduğunu ve neden olanlara hiç anlam veremediğimi anlatacak mısın?
И если вдруг однажды мне придется отвечать перед судом за то, что я здесь совершил, вы с вашим боссом сделаете все, чтобы меня оправдали.
Olur da hakim önüne çıkıp... burada yaptıklarımı anlatmam gerekirse... sen ve patronun bana yardım etmek için elinizden geleni yapacaksınız.
Почему вы все еще здесь?
- Neden hâlâ buradasın?
А потом установить правительство и убедиться, что вы можете жить все здесь в мире.
Ve sizlerin burada barış içinde yaşayabileceğinizi kanıtlamak için kalıcı bir hükümet kurmak.
И он прямо здесь. Он настолько мощный, что всё, что вы можете вообразить, будет создано.
Ve o kadar esnek ki... hayal edebileceğin her şeyi yaratacaktır.
Пока вы здесь, я должен вам сказать, что у миссис О'Брайен в 2412 аллергия на шоколад, но она все время отрывает стикер со своей карты.
Hazır burada sizinleyken, size söylemem gerekenler var. 2412'deki Mrs. O'Brien'ın çikolataya alerjisi var, ama alerji etiketini dosyasından çıkartıyor.
Вы находитесь здесь все время.
Sürekli burada duruyorsun.
Когда мое время выйдет, они все скажут, "он был здесь", я в этом уверен.
Zamanı gelip buralardan gittiğimde, "O buradaymış" diyecekler benim için.
Вы правы, я здесь, я все еще здесь.
Haklısın, buradayım, hala buradayım.
Почему вы все еще здесь? Вы получили, что хотели.
Sen neden hala buradasın?
Полицейские сказали, что они здесь уже все осмотрели, так что... Так вы говорите, что вы из охранной компании?
Polis artık burada işinin bittiğini söyledi, bu yüzden... sizler güvenlik firmasından mı olduğunuzu söylediğiniz?
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36