Вы двое traducir turco
4,959 traducción paralela
Эй, вы двое!
Siz ikiniz!
Вы двое готовы взорвать?
Kopmaya hazır mısınız?
Так, стандартная защита объекта, они уже думают, что вы двое его увели.
Standart mülk koruması, siz ikinizin Noel Babayla birlikte olduğunuzu sanıyorlar.
- Вы двое никогда не поймете...
- Siz ikiniz asla anlayamazsınız...
Вы двое... совершенно разные.
Birbirinizden farklı büyüdünüz.
Так, вы двое.
Görüşürüz hadi.
Вы двое!
İkiniz, kımıldamayın!
- Над чем Вы двое хихикаете?
- Ne saklıyorsunuz?
По-моему, вы двое уже встречались.
Sanırım ikiniz daha önce tanıştınız.
Когда умер твой папа, я сказала себе, что не буду сильно горевать, потому что у меня были вы двое.
Baban öldüğü zaman kendi kendime çok matem tutma çünkü iki çocuğun var dedim.
Ладно, план Б. Вы двое, со мной.
Pekala, B planı. İkiniz benimle gelin.
Я вообще не понимаю, что вы двое здесь делаете.
Görüyor musunuz, siz ikiniz neden buradasınız anlamadım.
Вы двое... мышей, хотите кусочек сыра?
Siz küçük fareler biraz peynir yemek ister misiniz?
Я удивлён и разочарован, что вы двое дерётесь.
İkinizi kavga ederken görmekten dolayı büyük hayal kırıklığına uğradım.
Может, будет лучше, если вы двое и ты пока уйдете, чтобы потом сказать, что вас здесь не было.
En iyisi hepiniz gidin burdan.
Ну так... Вы двое что, живете вместе?
Yani ikiniz burada mı kalıyorsunuz?
Куда вы двое запропастились?
- Ne? Nereden geliyorsunuz böyle?
Люди пытаются меня убить и все, что осталось от моей гребаной команды безопасности вы двое защитить себя... и вы посмотрите, как безумный тети кто-то в отпуске!
İnsanlar beni öldürmeye çalışıyor ve güvenlik ekibimden beni koruyan siz ikiniz kaldınız. Siz de birilerinin tatildeki bunak teyzesine benziyorsunuz.
И так как я не передумаю на данный счет, вы увидите, что так будет значительно проще для всех заинтересованных сторон... Если вы двое не уедете... куда-нибудь вроде... Портсмута.
Bu konudaki fikrimi değiştirmeyeceğimi göreceksin ve inanıyorum ki ikiniz Portsmouth gibi bir yere gitmezseniz çok daha az çetrefilli olacaktır.
Вы двое, за мной!
Hemen bu havaalanını kapatın.
Спорю, когда вы двое встретитесь, Вы вынесите ей мозг, да?
Tekrar bir araya geldiğinizde onun aklını başından alacağınıza eminim.
Я так рада, что вы двое...
İkinizin birlikte...
Как обычно, вы двое против меня.
Her zamanki gibi, siz ikiniz bana karşı.
Думаю, вы двое - друг на дружке.
Sizin, birbirinizin içinde uyuyacağınızı düşünüyorum.
- тачки... - Вы двое, можете его завалить? - Прошу, завалите.
- İkiniz, şu herifi öldürür müsünüz lütfen?
Так! Вы двое, я их поведу!
Tamam, siz ipleri çözün!
Ты берёшь 282 а вы двое на яхту
Sen 282'yi al. Siz ikiniz de yatı alın.
Вы двое не подходите друг другу Заткнись
- ikiniz birbirinize uygun değilsiniz.
Ладно, вы двое, хватит.
Tamam, siz ikiniz buna bir son verin.
Вы двое, идите поговорите с ним.
Siz ikiniz, gidip onunla konuşun.
Вы двое в центре внимания всего зала.
İkiniz mekânın odak noktası olacaksınız.
Вы двое сговорились, как парочка старых злобных ведьм.
Siz ikiniz komplo kurup üzerime plan yapan yaşlı birer cadısınız.
Только он, вы двое и Эдди.
Sadece o, siz ikiniz ve Eddie.
Если бы не я, вы двое до сих пор бы сигаретами банчили.
Ben olmasam hâlâ sigara kaçakçılığı yapıyor olurdunuz.
Вы двое живете вместе? Да.
- İkiniz beraber mi yaşıyorsunuz?
Когда вы двое вернулись и мы втроём стояли на том пляже, что я вам сказал?
İkiniz döndüğünde, üçümüz o sahilde konuşurken ben size ne dedim?
Вы двое, постарайтесь остаться в одежде.
- Aksiyonlara girişmeyin gençler.
Бек, Вогель, вы двое в Шлюз 2 дверь держите открытой...
Beck ve Vogel. Sizi Hava Kilidi 2'de istiyorum.
Я присоединяюсь, но вы двое не смотрите на мою задницу!
Tamam yapıyorum ; ama ikinizden biri götüme bakmayacak!
Вы двое, немедленно марш домой.
Siz ikiniz, hemen eve.
Вы двое все еще плетете браслеты дружбы, и вы готовы вернуться к работе?
Siz ikiniz hala ören arkadaşIık kelepçesiyle mi meşgulsünüz veya işe dönmeye hazır mısınız?
Вы двое, посмотрите есть ли у шерифа записи с камер слежения на мосту.
Siz ikiniz, bakın bakalım şerifte köprüden görüntüler var mı.
Знаете, Уолтер из бара сказал, что его волк пропал, после того, как вы двое были там.
Biliyor musunuz, Bardaki Walter, siz ikinizin oraya gitmesinden sonra kurdunun kaybolduğunu söyledi.
Вы двое, пройдитесь по записям, посмотрите, если вам удастся найти магического пациента ноль.
Siz ikiniz kayıtları tarayın, hastalığın kaynağı olan kişiyi bulabilecek misiniz bi bakın.
Вы двое, шевелитесь!
İkiniz, çabuk olun!
А потом - двое детей, он исчезает, и уже не важно любовь это или страсть, или вы дышать друг без друга не можете.
Sonra iki çocuk ile sonuna kadar. Ve takılıp orada torba tutarak ve kulüplero hiçbir yerde bulunabilir oluyor. Bu ne kadar önemli değil aşk ya da tutku,
Ладно, действуем так, возвращаемся к исходному плану и втроем - я, и вы, двое ебанутых мудил, делаем кино о том, как люди высаживаются на луну.
Olacakları söyleyeyim. Asıl plana geri dönüyoruz. Sonra üçümüz ben ve siz iki götveren insanoğlunun Ay'a ayak basışını çekeceğiz.
Вы двое убиваете меня.
Siz beni öldürüyorsunuz.
Остались вы, двое.
İki kişi kaldınız.
Вы, двое...
İkiniz...
Так, вы двое.
Evet, siz ikiniz.
вы двое знакомы 26
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20