Вы серьезно traducir turco
1,746 traducción paralela
524 ) } Вы серьезно спрашиваете?
Ciddi ciddi mi soruyorsun?
- Вы серьезно?
Ciddi misin?
вы серьезно?
Haydi ama ciddi misiniz?
Эй! Вы серьезно? Это же те уроды, из-за которых Курт перешел!
Kurt'ün transfer etmesine bu çocuklar sebep oldu.
Я могу пораспрашивать, посмотрим может даже сможем организовать встречу. Вы серьезно?
- Soruşturup görüşme ayarlayabilir miyim diye bir bakarım.
Вы серьезно, это ваш совет?
Yani gerçekten tavsiyeniz bu mu?
Вы серьезно?
Gerçekten öyle misin?
Вы серьезно? Вы действительно хотите уйти на пенсию?
- Gerçekten emekli olmak istiyor musun?
Вы серьезно. Там что-то внутри.
İçinde bir şey var.
Да, глядя на эти цифры, вы можете убедиться, что мы настроены серьезно.
Evet. Rakamdan da anlaşıldığı gibi, gayet ciddiyiz.
Вы это серьезно?
- Ciddi olamazsın?
Я серьёзно, вы, блять, как две капли воды.
Onun ikizi gibisin, Stu.
Вы молодец, серьёзно!
İşinizde çok iyisiniz.
Я думаю, вы должны серьезно настроиться на лечение.
Bu tedavi için ciddi taahhütler vermeniz gerekebilir.
Серьезно, куда это вы собрались?
Durun, nereye gidiyorsunuz?
Серьезно, вы должны это увидеть.
Harika bir şey.
Вы понимаете, как все серьезно?
Durumunun ne kadar berbat olduğunun farkında mısın?
- Вы сейчас серьёзно?
- Ciddi misin sen?
Вы это не серьезно.
Ciddi olamazsın.
Вы серьёзно?
Ciddi misiniz?
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
- Dur bir saniye, bu konuda ciddi olamazsınız.
Вы серьезно?
- Yaklaşık 50 kadar.
- Вы это серьезно?
- Şaka mı bu?
Вы хотите бросить мне вызов... в своих 10 $ туфлях на плоской подошве, а? О, Гарри, серьезно?
10 dolarlık topukulu ayakkabı giyen sen mi beni kabul etmiyorsun?
Вы же это не серьезно.
Ciddi olamazsınız.
Вы это серьезно?
Ciddi misiniz?
Серьёзно, если вы это не купите, то куплю я.
Ciddiyim. Sen almazsan ben alacağım.
Возможно, он продержится здесь дольше, чем вы, потому что я собираюсь серьёзно задуматься над тем, оставлять ли вас двоих в команде.
İçeride senden uzun süre canlı kalabilir çünkü ikinizi de ekipte tutup tutmamak konusunda yeniden düşünüyorum.
Ну серьезно, мы должны поднимать, начиная с колен, когда вы так делаете.
Ciddiyim, bunu yaptığınızda dizlerden kaldırmalıyız.
Вы что серьезно собираетесь охотиться на нее и убить ее просто ради спорта?
Spor niyetine harbiden kızın peşine düşüp onu öldürecek misiniz? Spor olsun diye değil!
- Вы серьезно?
- Şaka mı yapıyorsun?
Вы серьёзно?
- Ciddi mi söylüyorsun?
Вы серьёзно?
Cidden mi?
Серьёзно, вы должны быть вместе.
Cidden, siz birlikte olmalısınız.
Вау, народ, я восхищен, что вы так серьезно к этому отнеслись.
Vay be, çocuklar. Cezanızı bu kadar ciddiye almanızdan etkilendim.
- Вы серьёзно?
- Ciddi misin?
Вы это серьёзно?
Ciddi misin?
Вы же это не серьёзно?
Ciddi değilsiniz?
Вы серьёзно?
Ciddi misin?
Вы это серьёзно?
Siz ciddi misiniz?
Но если вы правы, то эти парни серьезно поднялись в своей игре.
Ama haklıysan, bu adamlar oyunu ciddi şekilde üst seviyeye taşımışlar.
Бомба твоя, Бартовски. Вы же не серьезно...
Bomba senindir Bartowski.
- Вы серьёзно вот это?
- Sen ciddi misin?
- Вы серьёзно?
Siz ciddi misiniz?
Потому что вы, парни, мои лучшие друзья. Я серьёзно.
Çünkü siz benim, en iyi arkadaslarimsiniz ve bunda çok ciddiyim.
Вы серьёзно?
- Ciddi misin?
- Я гляжу вы серьёзно настроились, да?
- Saldırmaya kararlısınız, değil mi?
Вы серьёзно?
Gerçekten mi?
Ебануться, вы серьёзно....
Vay amına, ciddisiniz siz.
Ебануться, вы серьёзно...
Vay amına, ciddisiniz siz.
Вы серьезно?
Ciddi misin?
вы серьёзно 301
вы серьезно думаете 23
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
вы серьезно думаете 23
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16