English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выпьешь что

Выпьешь что traducir turco

105 traducción paralela
- Выпьешь что-нибудь?
- İçki ister misin?
.. " - Выпьешь что-нибудь?
- İçki ister misin?
Мама, выпьешь что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
- Выпьешь что-нибудь?
- Bir şey içer misin? - Tabii.
- Выпьешь что-нибудь?
İçecek bir şey ister misin?
Выпьешь что-нибудь?
- Bir şey içer misin? - Şimdi değil.
- Да. Просто здорово. - Выпьешь что-нибудь?
Aldığın puanlar diğerleriyle yarın mezun olman için yeterli.
Выпьешь что-нибудь?
Ne içersiniz?
- Выпьешь что-нибудь, Мак?
- Bir şey içmek ister misin Mac? - Bir bardak su harika olur.
- Выпьешь что-нибудь?
- İçecek bir şey ister misin?
Выпьешь что-нибудь?
Sen ne içersin?
Дедушка, выпьешь что-нибудь?
Ya sen büyükanne?
- Ну, Батерфляй, выпьешь что-нибудь?
Kelebek sana içki ısmarlayabilir miyim?
Выпьешь что-нибудь?
İçecek bir şey ister misin?
Привет! Выпьешь что-нибудь?
Bir içki ister misin?
Выпьешь что-нибудь?
Bir şey içer misin?
- Что выпьешь?
- Ne içiyorsun?
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Zengin değiliz, ilaç alıyorsak içmek için alıyoruz, saklamak için değil!
Ты что-нибудь выпьешь? - Спасибо, господин граф.
Önemli değil, gel de bir içki al.
Выпьешь что-нибудь?
Bir şey içmek ister misin?
Выпьешь что-нибудь?
Bir içki ister misin?
Ну что, выпьешь со мной?
- Filip.
Я не думала, что это ты его выпьешь.
Senin içeceğini hesap etmemiştim.
- Что-нибудь выпьешь?
- Bir içkiye ne dersin?
Выпьешь что-нибудь?
İçki ister misin?
Книга гласит, что если ты выпьешь эту жидкость и произнесешь :
Kitapta yazdığına göre her bir damla, kişinin bir asır uyumasını sağlıyormuş.
- Что-нибудь выпьешь?
- İçecek bir şey?
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
Haklıymışım! Bütün kutuyu yutmuşsun!
- Еще что-нибудь выпьешь? - Да.
- Başka bir tane daha içki alır mıydınız?
Я никогда тебе не говорила, что когда ты выпьешь то начинаешь разговаривать как доктор Сьюс? Я знаю.
Bunu daha önce söylememiştim, ama sarhoş olunca Dr. Seuss gibi konuşuyorsun.
Ты знаешь, что злой, когда выпьешь. Так всегда было.
Sarhoşluğun çekilmiyor - eskiden de böyleydi.
- Что-нибудь выпьешь?
- Evet, sağol.
Я просто говорю, что ставлю 200 долларов на то, что выпью две пинты пива быстрее, чем ты выпьешь два стакана виски.
- O zaman koy parayı. - Hiç sorun değil. - Brett, beni çeker misin?
- И что же ты выпьешь? - У тебя есть томатный сок?
- Domates suyu var mı?
Выпьешь что-нибудь
İçki ister misin?
Вот что. Получишь, если выпьешь больше.
Ne diyeceğim, onun için seni içerim.
Что-нибудь выпьешь? Есть вода.
içecek birşeyler ister misin?
... того, что ты иногда немного выпьешь.
Ara sıra içilen içkiden rahatsızlık duymam.
Что-нибудь выпьешь?
Bir şeyler içmek ister misin?
Что-нибудь выпьешь?
Sana bir şey ısmarlayayım?
Ты всё что угодно выпьешь.
Sen ne olsa içersin!
Потому что иногда когда ты выпьешь...
Çünkü bazen sen bir şeyler içince...
Что-нибудь выпьешь?
İşte...
- Что-нибудь выпьешь?
Bir şey içer misin?
Что-нибудь выпьешь?
İçecek bir şeyler ister misin?
Стой, это значит, ты выпьешь свою пинту попозже, что значит, ты пойдешь в туалет немного позже.
Öyleyse, dur bi saniye, bu demek oluyor ki biranı biraz daha geç içeceksin ve buda tuvalete daha geç gitmene neden olacak.
- Что-нибудь выпьешь?
Beyaz şarap lütfen. - Elbette.
В огромном дворце, где столько крови, что не выпьешь, в окружении всех мальчиков-вампиров, которых ты мог только пожелать.
Dev gibi bir malikanede tonla kan ve muhtemelen isteyebileceğin bütün oğlan vampirlerle birlikte.
Выпьешь что-нибудь?
- Bişeyler içmek, oturmak ister misin? - Hayır, saol.
Потому что если выпьешь, то умрешь.
Eğer öyle bir şey yaparsan ölürsün.
Я дам тебе 50 баксов, если ты снимешь блузку и выпьешь суп из моей туфли. Что?
Üzerini çıkarıp ayakkabımdan çorba içersen sana 50 kâğıt veririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]