Гениально traducir turco
945 traducción paralela
Гениально! Ты возьмёшь интервью и спасёшь парню жизнь.
Zavallının hayatını kurtarabilirsin.
Это не то, чтобы гениально.
- Büyük marifet değil.
Гениально!
Bu ne deha!
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку. Гениально!
Cürümlerinizde tek bir mahlas kullanarak ölümcül bir üçlü yarattınız.
И если вести игру осторожно... Это гениально!
- Eğer kartlarımızı doğru oynarsak...
Просто и гениально.
Sağlam ve güzel.
Женщины, средних лет, сумасбродной и гениальной.
Orta yaşlı, saf ve cömert bir kadın.
Гениально, Клод.
Harikasın Claude.
- Это гениально.
- Harika bir fikir bu.
Борис, это же гениально.
Ama Boris, bu dehane.
Гениально, Макс!
Dahice, Max, dahice.
Совершенно гениально!
Sonra ne var?
Гениально!
Dahiyane!
Гениально! Браво!
Bravo, Kaptan!
Колин. Это гениально.
Colin, bu çok komik.
А за что же? - Гениально!
Bu harika bir fikir!
Свадьба в финале оперы - это гениально.
Çekemezsiniz aptallar. Operayı bir düğünle bitirmek dahice.
- Джо... это гениально!
Bu dahice Joe.
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Kralinin zorlandigi, matematik problemlerinin çözümünü kolaylastirmak için, harika bir sekilde geometriyi gelistiren, Öklid'te buradaydi.
"Конча Торрес – гениально".
"Concha Torres, muhteşem."
Это гениально.
İyi parça.
Почти у всех параноиков есть нестыковки. А у этого всё просто гениально!
Paranoid aldanmaların çoğu karışıktır, ama bu çok dâhice.
Вы же повсюду каждого держите на крючке, с вашей гениально сплетённой агентурной сетью.
Geniş istihbarat ağı sayesinde... herkesin dosyasına sahipsiniz.
Это гениально!
Bu harika.
Гениально, Билли.
Çok akıllıca, Billy.
Гениально.
Çok zekice.
Гениально, чёрт возьми!
Çok zekice!
Просто и гениально...
Benim fikrim şöyle üstelik çokta basit...
Гениально. Не нужно никакой тяжелой пушки!
Aygıt o kadar hafif olacak ki, namluya bile gerek kalmayacak.
Очевидно, что женщины, в основном, предпочитают таблетки. Гениально, Джонатан!
Çoğu kız haplarla yaşamaya bayılıyor.
Твоя идея насчет бромида была гениальной.
"Bromit fikrin, çok zekiceydi."
Это гениально!
Bu dahice.
- Это просто гениально!
Bu kesinlikle inanılmaz!
Гениально. Наличными.
Oh, hesabı nakit ödeyip kapatmak.
- Гениально! - Великолепно!
Dahiyane!
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
Ve böylece dahice dalavarenizi gerçekleştirmeye koyuldunuz aldatmacanızın çetrefilli ağlarını işlediğiniz cinayeti evin masum sakinlerinden biri siz orada değilken işlemiş gibi gösterecek şekilde ördünüz.
Гениально.
Dahice.
- Гениально. Можешь считать до 3-х.
İyi gidiyorsun, sivri zeka, üçe kadar sayabiliyorsun demek.
Гениально!
Harika!
Нет никаких свидетельств того, что я имею отношение к этой... поистине... гениально проделанной работе.
O... o... o... olağanüstü işle ilgili olarak benim yaptığıma dair hiçbir fiziksel kanıt bulunamadı.
Это гениально.
Dahice bu.
Как ты меня показал присяжным - это было просто гениально.
Beni sanık kürsüsüne oturtman, çok akıllıcaydı.
Гениально, Руарк.
Dahiyane, Roark.
Знаю, звучит банально, но действует гениально.
Kulağa yüzeysel geliyor ama cidden işe yarar.
Очень изобретательно, гениально.
Etkileyici, parlak.
Это просто гениально!
Bu harika.
Гениально!
Dahice!
Гениально!
Mükemmeldi!
Это гениально.
O deha!
Это гениально.
Korkunç bir şey bu.
Гениально!
Mükemmel!