English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Гильза

Гильза traducir turco

82 traducción paralela
— Одна гильза стрелянная.
Bir kez ateş edildi.
Стреляная гильза 30-06.
Bir kurşun kovanı 30 - 06.
Это гильза от винтовочного 308-го.
Bu da bir.308 tüfek kovanı.
Это гильза от винтовочного патрона.308-го калибра, подрезанная под.44-ый.
.44'lüğe uyacak şekilde kesilmiş.308 tüfek mermisi kovanı.
У него наша гильза от "Магнума" 44-го калибра.
Elinde buradakilerden.44'lük bir kovan var.
Бах. Гильза блямц. Бабах.
Mühimmatı boşaltacak.Boom boom.
Девяти-миллиметровая гильза.
9 mm.
Гильза от пули, девять миллиметров.
- 9 mm. Mermi kovanı.
Гильза с того убийства девушки на северо-востоке.
Daha yeni getirdin.
Гильза совпадает с теми двумя, что были в прошлом году.
Geçen yıl olan iki davayla tutuyor demek.
Хорошая была наводка. Конечно, если бы Кили не наплевал на осмотр места преступления... к нас эта гильза была бы уже месяц назад, я прав?
İyi iş Jay, gerçekten bak, eğer Keeley cinayet mahallinin içine etmeseydi bir ay evvel dava bitmiş olurdu, değil mi?
Вот тут на земле гильза от 38 калибра.
380 tane davanız varmış.
У меня одна 9-мм гильза.
Bir tane 9 milimetrelik kovan buldum.
Гильза 223 калибра от снайперской винтовки.
Sesaltı mermiler.
И там же гильза 25 калибра.
Ve hemen yanında da 25'lik bir kovan.
Пять дырок, одна гильза.
Beş delik, bir kovan.
- Гильза наверняка отскочит туда, а осколки полетят вверх красивым грибком. - Угу.
Mermi büyük ihtimalle şu tarafa fırlayacak ve şarapnellerin çoğu havada güzel bir şemsiye oluşturup açılacak.
32 калибр - это полуавтоматическое, на месте преступления была бы гильза.
32 kalibre yarı otomatiktir, belki de kovan suç mahallinden uzağa sürüklenmiştir.
Рядом лежала гильза.
Hemen yanında da bir mermi kovanı vardı.
Обнаружена одна гильза.
Bir tane mermi kovanı buldum.
В барабане была отстрелянная гильза.
Silahta bir mermi eksikti.
А гильза вылетела...
Merminin kovanı da... fırlamıştır.
Гильза от девятимиллиметрового.
9 mm mermi kovanı.
Гильза.25 калибра. Европейская мера
25 kalibre kaplama, Avrupa ayarında.
У него на удочке наша гильза.
Çocuğun oltasında bizim kovanlarımızdan biri asılı.
Это сраная гильза из твоей пукалки после выстрела.
Senin şu homo şok cihazının ateşlendiğinde ortaya çıkardığı kartuş.
Никелированная латунная гильза, сама пуля с покрытием "Лубалокс".
Nikel kaplama prinç kovan, çekirdeği de Lubalox kaplama.
Судя по тому, что гильза 0,40 калибра лежит тут на полу, стреляли примерно... отсюда.
Ne olduğuna bakacak olursak, 40 kalibrelik kovan, burada yerde, silah buradan bir yerden ateşlenmiş.
Хммм, гильза от стрельбы.
Bu da bulunan boş kovan.
Стреляная гильза 9 калибра.
9 mm'lik bir boş kovan.
Стреляная гильза.
Boş kovan.
Здесь девятимиллиметровая гильза в траве, босс.
Çimdeki 9 mm kovan, Patron.
Подтверждено, что это гильза из винтовки, которую использовал снайпер.
Bu mermi nişancının kullandığıyla aynı silahtan olduğu belirlendi.
Гильза, обнаруженная на месте обстрела, была выпущена из этой винтовки.
Bulunan mermi suç mahallinde bulunan silahtan çıktığı teyit edildi.
А как же гильза?
Peki ya kovan?
Так ты целиться не сможешь, а заодно, гильза вылетит прямо тебе в лицо.
Böyle nişan alamazsın. Ve ikinci olarak, böyle olursa mermi kovanını direk yüzüne fırlatır.
Медная гильза.
Pirinç mermi kovanı.
Гильза из твоего пистолета.
Silahından çıkan mermi kovanları.
Даже 36-дюймовая гильза не могла отскочить так далеко
1 metre kolu olan adam bile o tetiği çekemez.
Гильза.
Boş fişek...
Одна гильза найдена на месте преступления, другая, в 10 ярдах за забором.
Kovanın biri cinayet mahallinde diğeriyse tel örgünün 10 metre dışında.
Это стреляная гильза.
Bir mermi kovanı.
Это означает, что сначала застрелили её, потом его, и гильза отлетела ей в рукав.
Yani, ilk önce kadın vurulmuş, sonra da adam ve kovan da kadının kolunun içine girmiş.
9-ти милиметровая гильза вот здесь.
9 milimetrelik bir mermi var burada.
Единственная 9ти миллиметровая гильза лежала вот здесь.
Tek 9 mmlik kurşun tam şurada yerde duruyordu.
Как и гильза, которую вы нашли на месте преступления, отчет о вскрытии - все.
Otopsi raporu, suç mahalinde bulduğunuz mermi, her şey.
Это ж надо, а вот и третья гильза.
Bak bak, üçüncü kovan.
Гильза пусть будет латунная, но пуля должна быть из дерева.
Kovan metal olsun ama mermi mutlaka ahşap olacak.
- Гильза калибра.223.
- Kovan 223 kalibre.
Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
- Koyun beyniyle dolu mermi feci can yakıyor.
У меня гильза.
Kovanlar var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]