Голодные игры traducir turco
56 traducción paralela
У него следующие "Голодные Игры".
Hunger Games'in yeni filminde oynuyor.
Добро пожаловать на 74-е ежегодные Голодные Игры!
Hoş geldiniz, hoş geldiniz, hoş geldiniz, hoş geldiniz. 74. Geleneksel AçIık Oyunları'na hoş geldiniz.
Из-за выбывания Моники мы начинаем Голодные Игры на соревновании хоров без одного из самых мощных голосов.
Will, konuşalım. Monique olmazsa, gösteri korolarının Açlık Oyunları yarışmasına en gür seslerimizden biri olmadan gireceğiz.
Дайте мне самой представить как выглядит Пит Мелларк, ( книга "Голодные игры" ) и как его руки пахнут хлебом.
Bırakın da Peeta Mellark'ın nasıl göründüğüne ve kollarının nasıl ekmek gibi koktuğuna benim hayal gücüm karar vereyim.
Я читаю "Голодные игры" из-за своего ребенка.
Çocuğum için Açlık Oyunları'nı okuyorum.
Послушай, я понимаю как это жалко и глупо, что я читаю "Голодные игры", но...
Bak, Açlık Oyunları'nı okuduğumdan üzgün ve içler acısı görünebilirim.
По всей видимости, "Голодные игры" тоже больше не круто.
Anlaşılan Açlık Oyunları da havalı değil artık, bu yüzden...
Это детсад или "Голодные игры"?
Burası anaokulu mu Açlık Oyunları mı?
Из твоих уст это звучит как Голодные игры. Студенческое издание.
Açlık Oyunları'nın Üniversite Versiyonunu çekmeye benziyor.
Близятся 75-е Голодные Игры.
Bu Açlık Oyunları'nın 75. yılı.
Уговор был, если я выиграю Голодные Игры, я смогу дальше жить спокойно. - Угу.
Anlaşma Açlık Oyunları'nı kazanırsam hayatımın geri kalanını huzurlu bir şekilde yaşayabileceğim şeklindeydi.
Нет! Начинаем 75-е Голодные Игры.
Hayır, hayır... 75.
Это умственные "Голодные игры" с вундеркиндами ради работы.
Bir avuç pozisyon için bir dolu dahi çocukla zihinsel Açlık Oyunları oynayacağız.
Одинаковая зарплата и все эти "Голодные Игры", мощное говно для девченок от Леди Гага.
Maaşlarda denge, Hunger Games ve Lady Gaga kadın gücü zırvalıkları falan...
"Голодные игры."
"Açlık Oyunları"
А что, Марли, правда, что ты простояла в очереди шесть часов? чтобы посмотреть Голодные Игры?
Marley, Açlık Oyunlarını izlemek için sırada 6 saat beklediğin doğru mu?
"Голодные игры?"
- The Hunger Games?
Читал ерунду "Голодные игры"?
Açlık Oyunları'nı okudun mu?
А "Голодные игры", про что там? Игра про голодающих вампиров?
Vampirlerin açlığıyla ilgili bir oyun mu?
Хочешь поиграть в "Голодные игры" с нами?
Bize anlattığın o oyundan oynayalım mı?
Моя жизнь - сплошные "Голодные игры".
Benim hayatım oyun olmuş.
Я вот только тогда узнал, когда ключ к моему офису не подошел, потому что я прошляпил "Голодные игры".
Bense ofisime kilit vurdukları ana kadar bunu öğrenemedim. Çünkü Açlık Oyunları'nı geri çevirmiştim.
В этом году, в дополнение к Голодным Играм, Мы учредили Специальные Голодные Игры.
Bu yıl Açlık Oyunları'na ek olarak Özel Açlık Oyunları da düzenleyeceğiz.
Нас не посылали в лес играть в "Голодные Игры".
"Açlık Oyunları" nı tekrar canlandırmak için ormana gönderilmezdik.
"Голодные игры" или "Воины дорог".
Açlık Oyunları, Road Warrior Orada vibe kadar.
Я, Тейлор и Кросби идем сегодня смотреть "Голодные игры" к Мэдисон.
Taylor ve Crosby ile bu gece Madison'larda "Açlık Oyunları" nı izleyeceğiz.
Я всегда с цифрой 3 это количество моих братьев и сестёр с которыми я играл в Голодные игры в утробе матери.
Evet, her zaman 3'ü oynarım. Anne karnındayken oynadığım Açlık Oyunları'ndaki kardeş sayım.
"Голодные Игры"?
"Açlık Oyunları" mı?
Я знаю, что ты любишь "Голодные игры", так вот статья о показе фильма в Японии.
Açlık Oyunları'nı sevdiğini biliyorum işte Japonya'daki gösterimi hakkında bir makale.
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ СОЙКА-ПЕРЕСМЕШНИЦА
Açlık Oyunları :
У меня не будет свадьбы совместно с организованной под "Голодные игры" вечеринки по случаю 16-ти...
Düğünü ve Açlık Oyunları temalı bir doğum günü partisini aynı- -
Это похоже на "Голодные игры".
Açlık Oyunlarına döndük.
Скоро тут все превратиться в голодные игры.
Burası yakında Açlık Oyunları'na dönüşecek.
Бывает и хуже [05x13] Голодные игры
çeviri : samet _ 419
Это местный телемарафон, Джози ; у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
The Hunger Games'i tanıtmak için zamanımız yok.
Я не могу поверить, что ты не смотрел "Голодные игры"
"Açlık Oyunları" nı izlememiş olduğuna inanamıyorum.
Голодные игры - ля-ля-ля - ля-ля-ля
Açlık oyunları, ya ya ya ya.
- Голодные игры!
Açlık oyunları, ya ya ya ya.
"Голодные игры". "Голодные игры".
- Açlık Oyunları, Açlık Oyunları.
У моего клиторца начались Голодные Игры.
Evet, şaklatın şu fasulyeyi, evet.
Ты так можешь отправлять детей на Голодные игры, чтобы держать Дистрикты в подчинении.
Mıntıkaları kontrol etmek için çocukları Açlık Oyunları'na gönderebilirsin.
Дамы и господа, добро пожаловать на 76-е Голодные игры.
Bayanlar baylar, 76. Açlık Oyunları'na hoş geldiniz.
Я имела честь знать провинциальную девчонку из Дистрикта 12, которая пережила Голодные Игры и Квартальную Бойню, восстала и превратила страну рабов в армию!
Açlık Oyunlarında ve Çeyrek Asır Oyunlarında hayatta kalmayı başarmış köleye dönmüş bir milleti ordu yapmış, 12. Mıntıka'daki bu kasaba kızını tanıma şerefine nail oldum.
Предложение таково : Вместо этих варварских казней мы проведем символические Голодные Игры.
Teklifim barbarca infazlar yapılması yerine sembolik bir Açlık Oyunları düzenlenmesi.
Вы хотите сделать еще одни Голодные Игры с капитолийскими детьми?
Capitol'un çocuklarıyla başka bir Açlık Oyunları düzenlemek mi istiyorsun?
А я читал все Голодные игры...
- Bütün Açlık Oyunları'nı okudum.
Сделай три части, как "Голодные Игры".
Açlık Oyunları gibi üç kısım olsun.
Пойдем в кино, может, на Голодные игры.
Belki sinemaya ya da maça gideriz.
Фильм про мрачное будущее. Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион",
Distopik gelecek hakkında bir filmi Açlık Oyunları, Yarının Sınırında, Oblivion, Elysium :
"Элизиум", "Сквозь снег", " Голодные игры :
Yeni Cennet, Snow Piercer, Açlık Oyunları :
У него сейчас "Голодные игры".
Woody Harrelson.
игры престолов 36
игры разума 30
игры 224
игры закончились 31
игры кончились 35
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодные 50
игры разума 30
игры 224
игры закончились 31
игры кончились 35
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодные 50