Голодным traducir turco
218 traducción paralela
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
Efkârlanıp, içlerini dökmek istediklerinde Böyle konuşmalardan moral buluyorlar
Товарищи, сегодня я останусь голодным.
Yoldaşlar, ben omletten çıktım.
На третий день я становлюсь голодным.
Her üç günde bir karnımın acıkması ne tuhaf.
Если даешь голодным хлеб - это демократия.
Aç adama ekmek verirsen, bu demokrasidir.
Не увлекайся игрой на пианино, а то останешься голодным.
Piyanoyla fazla ilgilenmeyin, sonra yemek yemiyorsunuz.
- Вы выглядите голодным, мистер Уилсон.
Çok acıkmış gibi duruyorsun Bay Wilson.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
El arabası ehliyeti alırsan, asla aç kalmazsın.
Я научился вполне приемлемо стрелять что к лучшему, так как постоянный физический труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Artık becerikli biri olmuştum Sürekli ağır işimin bana verdiği bitmek bilmeyen iştah sayesinde böyle hissediyordum
Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным!
Evlenmezsem, Porto Riko'da çocuklar yalınayak kalacakmış gibi!
Я выглядел настолько голодным?
- Onun aç kaldığını düşündün mü?
- Поторопись, а то я так и остался голодным.
- Hey, açlıktan ölüyorum acele edin
Я был голодным, замерзал и ждал его...
Onu beklerken çok üşümüş ve acıkmıştım.
Я знаю, что это такое : быть замерзшим и голодным.
Soğuğun ve açlığın ne demek olduğunu iyi bilirim.
Крошки отдадим голодным рыбам.
Kırıntılarla balıkları besleriz.
Голодным, я думаю.
Galiba açım.
Oн приехал в США голодным иммигрантом... чтобы заработать кучу денег в Сан-Франциско и Лос-Анджелесе. Где прожил тридцать лет.
Amerika'ya aç bir göçmen olarak gelip, 30 yıl yaşadığı San Francisco ve Los Angeles'da çok para kazanmış.
И я поверить не могу, что работаю с голодным голодным бегемотом.
Aç suaygırlarıyla aynı yerde çalıştığıma inanamıyorum!
Я выгляжу голодным?
Aç mı görünüyorum?
Может оно было голодным, а теперь наелось.
Belki o, orada açtır yada belki de tok, ha?
Но Вы выглядите таким голодным.
Ama aç görünüyorsunuz.
Ты же останешься голодным.
Acıkmış olmalısın.
Ты выглядишь голодным.
Aç görünüyorsun.
Бог свидетель, я опять буду всегда голодным!
tanrı benim şahdimdır. eskisi gibi hep aç olacağım!
Но я никогда не отпущу, своего помощника голодным.
Ama yaverlerimin aç gitmesine asla izin vermem.
Голодным.
- Açım.
Если бы не сбежал, не был бы голодным.
Eğer hapishanedeysen yemiş olmalısın.
Он был толстым голодным художником.
Şişko, aç bir ressam, tamam mı?
чтобы он не мог двигаться он не будет таким голодным?
Zinciri biraz daha kısaltırsak hareket edemez ve böylece çok acıkmaz.
— Да, выглядите вы голодным.
- Aç görünüyorsun.
Страх оказаться голодным среди большинства...
Bolluk ortasında açlık çekme korkusu.
Она не станет помогать голодным раз в месяц на ваших лотереях.
Başkan olmayacak Ondan bunu isteseniz bile
Хоть это и не бифштексы Омаха, но голодным ты не останешься.
Bonfile değil ama, aç kalmazsın hiç olmazsa.
Не хотел бы я встретить его голодным.
Onu aç görmek istemezdim.
А почему я должен быть голодным?
Neden kızayım ki?
Ты выглядишь голодным.
Aç gözüküyorsun.
- Как ты можешь быть голодным после всего, что съел на игре "Метс"?
- Mets maçında o yediklerinden sonra nasıl bu kadar aç olabiliyorsun?
Вы сродни тем голодным, неутомимым типам,..
Siz de o zayıf, aç gözlü, yorulmaz tiplerdensiniz.
Даже с тем ленчем в желудке, я чувствовал себя голодным.
Ben iştahlı bir adamım. Öğle yemeğinden sonra bile açtım
... возможно, я уеду из Флоренции голодным.
Floransa'dan akşam yemeğimi yemeden ayrılmam daha uygun olabilir.
Ты выглядишь голодным.
Acıkmış görünüyorsun.
А вы когда-нибудь становились таким голодным на свидании что когда девушка уходила в туалет, доедали её еду?
Joey, hiç biriyle buluştuğunda partnerin tuvaletteyken onun yemeğini yediğin oldu mu?
И никогда не ходи по магазинам голодным, потому что притащишь домой 15 стейков "Солсбери".
Oh, açken asla alışveriş yapma... çünkü sonunda kendini eve 15 tane Slasbury köfte alıp giderken görebilirsin.
Oни дepжaли eго голодным зa рeшёткой.
Onu aç bırakıyorlarmış anne. Penceresinde parmaklık vardı.
Ты выглядишь голодным.
Acıkmışa benziyorsun.
И он должен быть голодным, как правило.
Ayrıca aç olmalı.
Ты, конечно же, не думаешь, будто есть хоть малейший шанс, что я еще раз буду подавать пищу голодным людям.
İnsanlara yemek servisi yapmama bir daha imkân olmadığını sen de biliyorsun.
Моисей должен оставаться голодным!
Bekçilik etmesi için.
Ты был таким голодным, да, мой сладкий Вилли?
Açlıktan ölüyordun, öyle değil mi benim tatlı Willy'im?
Устроив пир моим голодным друзьям!
Aç dostlarıma bir ziyafet çekerek!
Поможешь мне завоевать её сердце - и никто не будешь больше голодным.
Onun kalbini kazanmama yardım edersen asla aç kalmazsın.
- Чувствую голодным.
- Açım.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22