Горячую линию traducir turco
86 traducción paralela
- Позвони на горячую линию для навязчивых репортеров.
- Sadece kimi aramam gerektiğini söyle. - 0 900 KIÇIMI YE'yi ara.
Я сейчас звонил на горячую линию лотереи.
Çocuklar, az önce Powerball piyango hattını aradım.
Почему ты звонила на горячую линию, а не в полицию?
Neden polis yerine merkezi aradın?
Звонила на горячую линию.
Yardım hattını aradım.
Я не открывала круглосуточную горячую линию.
Bu, 24 saat çalışan bir telefon değil.
На следующие 48 часов все звонки на горячую линию помощи отказникам будут переведены сюда.
Önümüzdeki 48 saat içinde Güvenli Teslim hattına gelen bütün aramalar bu telefona yönlendirilecek.
Подключайте горячую линию.
Çağrı masası kurun.
Ну и позвони на гангстерскую горячую линию, назначь встречу.
Bir görüşme ayarla
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurulu Oceanic kurbanlarının aileleri için bir yardım hattı kurdu.
А до тех пор, вот телефон, на случай, если захочешь заказать китайскую еду или... позвонить на "горячую линию" или еще что-нибудь.
Ama o zamana kadar, telefon burada. Çin yemeği ya da.. .. yardım hattını falan aramak istersen.
Мать одной из подружек вашей дочери этим вечером позвонила на горячую линию по поводу вознаграждения.
Kızının arkadaşlarından birinin annesi bu akşam ödül hattını aramış.
Когда она рассказала мне про Уолтера, я позвонила на "горячую линию".
Bana Walter'dan bahsettiğinde, ihbar hattını aradım.
Одноразовому телефону. Джейн Доу использовала такой же, чтобы позвонить на горячую линию.
Maktul de ihbar hattını kullan-at telefonla aramış.
Наша Джейн Доу позвонила на горячую линию, ее переключили на тебя.
Kimliği belirsiz maktulumuz ihbar hattını aradı ve sana yönlendirildi.
Если вы знаете кого-то соответствующего описанию, пожалуйста, позвоните на нашу горячую линию.
Eğer bu tanımlara uygun birini tanıyorsanız lütfen ihbar hattımızı arayın.
Если вы располагаете информацией об Эми, пожалуйста, позвоните на горячую линию.
Aimee hakkında bilgisi olanlar lütfen ihbar hattını arasınlar.
- Четырёхлетней давности. Я взглянула на звонки, сделанные на горячую линию убийцы, и этот один выделяется.
- 4 yıl öncesinden... 3'lü katil ihbar hattına yapılan aramaları inceledim.
Это она звонила на горячую линию.
Bu ihbar aramasını yapan o.
Я изучал записи о телефонных звонках Ленни, и один "выстрелил". Исходящий звонок на горячую линию для работников "Нью-йоркского городского транспорта"?
Len'in telefon kayıtlarını inceledim, aramalardan biri gözüme battı.
Все, кто видел белого мужчину с каштановыми волосами средней длины, сообщают об этом на горячую линию.
Bir çok kişi ihbar hattına kahverengi saçlı,.. ... orta boyda beyaz erkek gördüğünü bildiriyor.
Спасибо, что позвонили на горячую линию кулинарной сети!
Yemek Kanalı Yardım Hattı'nı aradığınız için teşekkürler.
Зачем ты позвонил в горячую линию?
Niye İntihar Yardım Hattını aradın?
Послушай, если тебе что-то нужно, звони на горячую линию, окей?
Eğer bir şeye ihtiyacın varsa yardım hattını ara tamam mı?
Я слышал, им выделили горячую линию для таких сообщений.
Böyle ihbarlar için yeni bir hat açmışlar.
Ой! Известите горячую линию для самоубийц.
İntihar hattına haber verin.
Утром я позвонил на горячую линию.
Bu sabah onu ihbar ettim.
Мистер МакКриди, вы позвонили на горячую линию.
Bay McCready, ihbar hattını aramışsınız.
Это я сообщила о нём на горячую линию.
Acili arayan bendim.
Мы создали анонимную "горячую линию" и загрузили его фотографию.
İsimsiz bir ipucu hattı kurduk ve resmi yüklendi.
- Открыли "горячую линию".
- Ip uçlarını birleştiriyoruz.
Я не знаю, как Емили узнала, что это был я когда звонил на "Горячую линию", Но я знал, что она тебе расскажет если б сделал это, поэтому я взял тебя на озеро чтобы мы могли побыть одни.Мне нужна была твоя помощь
Acil durum hattını aradığımı Emily nereden biliyor, bilmiyorum. Ama söylesem, o da sana bunu söylerdi biliyorum. O yüzden seni göle götürdüm ki yalnız kalalım.
Ты проверил ( а ) горячую линию?
hattı kontrol ettin mi?
Вы можете звонить на горячую линию операции "Музыкант"...
Musicman Operasyonu telefonlarını arayabilirler...
Если тот, кто в ответе за смерть Фионы Галлагер, Элис Монро, Сары Кей и Джозефа Браули позвонит на горячую линию и однозначно докажет, что он – убийца, я поговорю с ним частным образом.
Fiona Gallagher, Alice Monroe, Sarah Kay ve Joseph Brawley cinayetlerinden sorumluysanız olay odasıyla irtibata geçin ve katil olduğunuza dair testi geçin.
Я обратилась на горячую линию месяц назад.
Yaklaşık dört hafta önce aradığım bir kırmızı hat var.
Я думал, я звоню на горячую линию "Нет суициду", потому что у меня все хорошо.
İntihar Yok Hattı'nı aradığım sanıyordum, çünkü iyi beceriyorum.
Мы проведем конференцию по телефону, горячую линию, на которую семьи смогут звонить.
Biz de bir konferans görüşmesi ayarlarız öyleyse. Aileler özel bir numaradan beni arar.
Последний раз Питер звонил на "горячую линию"... менее часа назад.
Ve Peter'ın sonra aramasının üzerinden daha bir saat geçmemiş.
Если вы видели этого мужчину, то вас просят позвонить на горячую линию полиции по 202-555...
Eğer bu adamı görürseniz, polisin ihbar hattını hemen arayın. Numara ; 202-555...
Всех, у кого есть информация о ней, просят звонить в полицию Лос-Анжелеса, на анонимную горячую линию.
Bilgisi olanlar Los Angeles Polisi isim vermeden ihbar hattını arayabilir.
Скорее, звони на горячую линию "Проктер энд гэмбл"!
Çabuk, Procter ve Gamble yardım hattını ara!
Подруга Ракель, которая позвонила на горячую линию, послала ей это сообщение как раз перед тем, как он начал искать своё имя.
Raquel'in arkadaşı, bizim ihbar hattını arayan kız bu mesajı katil kendi adını aramadan hemen önce göndermiş.
Это чувство безнадежности сейчас, но вы позвонили на "горячую линию" по этой причине.
Şu an umudunuz yokmuş gibi gelebilir ama yardım hattını bir nedenle aradınız.
- "Алло, вы позвонили на горячую линию" Благословенного медиума ".
- Merhaba, ben- -... Mutlu Medyum Yardım Hattı'na hoş geldiniz. "
После этого она позвонила в горячую линию, проверила его комнату, увидела как какой-то парень переворачивает ее вверх дном.
Telefonla haber verdikten sonra odasına gitmiş. Birisi odayı darmadağın etmiş.
Она всё ещё платит за него, чтобы поддерживать "горячую линию".
Hala sitenin aktif kalması için para ödüyor.
Я хотел бы организовать горячую линию. Кто он такой?
- Anında yardım hattı başlatmak istiyorum.
Кое-что пришло на горячую линию.
İhbar hattına bir şey ulaştı.
За последние пять минут, на горячую линию поступило более 200 сообщенией, о том, что люди в масках атакуют город.
Son 5 dakika içinde SCPD'ye maskeli adamların şehre saldırdığına dair 200'ün üzerinde rapor geldi.
Что со звонком Лена на горячую линию?
Len'in aradığı yer... gümrük polisiymiş.
Надо открыть "горячую линию".
- Ayrı bir ihbar hattı kuralım.
линию 22
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25