Гостиная traducir turco
222 traducción paralela
Южная гостиная?
Kuzey misafir salonu mu?
Мисс Имбри, южная гостиная.
Bayan Imbrie, kuzey misafir salonu burası.
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Güney-güneybatı misafir odası olabilir.
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
— Где здесь гостиная? — Там.
Oturma odası ne tarafta?
- Гостиная наверху?
- Oturma odası da yukarıda mı?
Вторая гостиная.
Evet, ama ne tür bir oda?
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Burayı da oturma odası yapalım, oturup sohbet ederiz. Hem güzel eser burası.
- Это гостиная
- Burası oturma odası.
Гостиная тебе тоже бы понравилась.
Salonu da sevecektin.
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
Banliyö hattı, yatak odası, oturma odası, mutfak, banyo, koridor, merdivenler.
Здесь есть гостиная.
Uh, ofiste yemek oldukça... ofistike olacak.
Он занимал соседнюю комнату, которую отделяла от вашей небольшая гостиная...
Onun ve senin odanı bir oturma odası ayırıyor.
Гостиная.
Oturma odası.
Это столовая гостиная.
Bu yemek odası, salon...
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Gezegendeki maddeleri dönüştürerek? - Aynen.
Гостиная просто...
Oturma odası...
- Квартира не очень большая. Есть гостиная,.. ... спальня, очень красивая ванная.
Bir oturma odası küçük bir yatak odası güzel bir banyo, mutfak yüklük ve gerisi işte...
Гостиная.
Salon.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Bir taşra kasabasındaki sessiz sokak, örtülü kepenkler donuk gölgeler, bir kışlada vızıldayan sinekler gri toz kılıfları örtülü koltuklar gün ışığında beliren toz parçacıkları ağaçsız kırlar Pazar günleri mezarlık ziyaretleri arabayla yapılan seyahatler.
Может быть, здесь была его гостиная.
Belki de burası oturma odasıydı.
Это наша гостиная "Колорадо".
Bu bizim Colorado Salonumuz.
Гостиная, спальня, ванная.
Oturma odası, oda, banyo.
Вот... это наша гостиная, а там сзади спальни.
Burası oturma odası ve arka tarafta da yatak odaları var.
Даже одна ступенька. "Утопленная в пол" гостиная.
Tek bir tane de olur. Alçak oturma odası.
Или в большом доме в Стоуке, там гостиная больше.
Salonu büyük olsa, Stoke'deki ev de olurdu.
Это гостиная?
Salon burası mı?
А это самая неуютная гостиная.
Oturma odanız da yaz geceleri için uygun değil.
Спальня, ванная, гостиная
Yatak odası, banyo, oturma odası.
Гостиная Ричарда, пью вино.
Richard'ın oturma odasında şarap içiyorum.
Эта комната меньше, чем старая гостиная.
Burasi eski oturma odamizdan kucuk.
Гостиная, столовая, две спальни, кабинет, прекрасный вид.
Oturma odası, yemek odası, iki yatak odası ve harika bir manzara.
Это гостиная первого этажа.
Burası alt kattaki salon.
У нас есть гостиная.
Salonumuz var.
Потрясающая гостиная.
Salon çok dramatik.
И гостиная должна оставаться абсолютно мужской.
Tamam, oturma odası erkek oda olarak kalsın olur mu?
За мной, ребята. Гостиная...
Konuk odası, beni izleyin...
- Извините нас... Здесь - хранятся вещи, это - гостиная комната... и спальня
- Kusurumuza bakma. Burasını kiler olarak kullanıyoruz. Burası da oturma odası... ve yatak odası.
Спальня гостиная, кухня.
yatak odası oturma odası, çok iyi bir mutfak.
А это гостиная.
Burası oturma odası.
Гостиная здесь. А столовая...
Oturma odası şurada ve yemek odası.
Вот это наша гостиная. Вики, ты всё показала ему?
Oturma odasına geçelim mi?
спальня, ванная, гостиная. Хорошо, я понял, Сара.
Bruna ile konuşacağım, Hamburgdan geri döndükten sonra.
Вот гостиная
Burası oturma odası.
Гостиная.
Salon!
Что за комната? Э-э... Гостиная.
Oda.
- Вторая гостиная, это... - Идите, идите.
Sana söylemek istedim o salon...
Наверное, гостиная?
Bu ne?
Гостиная, очень мило.
Salon!
Итак, это гостиная.
Burası oturma odası dışarı, terasa açılır.
Это - гостиная.
salonum.