English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да ладно уж

Да ладно уж traducir turco

103 traducción paralela
Да ладно уж, махорка имеется.
Boşver. Sarma tütün var.
- Да ладно уж. Я пришёл поболтать с тобой об одном важном деле.
Seninle konuşmak istediğim önemli bir şey var.
Да ладно уж, чёрт с вами.
- Her ne haltsa!
Ой, да ладно уж.
Oh, hadi.
Да ладно уж.
Sorun değil.
Да ладно уж.
Peki!
- Да ладно уж.
- Her neyse.
Да ладно уж!
Yapma!
Да ладно уж, я доверяю тебе.
Sana güveniyorum.
Да ладно уж, "странность"...
Evet, ilginç...
- Да ладно уж.
- Bahsetme bile.
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
Önemli değil, onları ben de sevmem. Paltomu almışlardı.
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
- Yapmayın. O kadar da kötü değildi.
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
Dur acele etme, bunu biraz konuşabiliriz.
Ладно, уж постарайтесь. Да.
Evet, yapılacak işlerin olmalı.
- Ладно, Сэм, это всего на минуту. - Да уж.
- Sadece bir dakikanı alacak.
Да ладно тебе. Скажи уж.
Bilmiyorum.
Да ладно мам, они не так уж часто приезжают.
Anne, o kadar sık gelmiyorlar.
Да ладно вам. Раз уж выбрались куда-то, значит надо сыграть. Это как закон.
Başka bir yere gidildiğinde bu oyun oynanır.Bu bir kanun gibidir.
Да ладно тебе, видишь, она не так уж плохо выглядит.
Hadi, gördün mü? O kadar kötü gözükmüyor.
- Спасибо и тебе, Куинс. - Да ладно, чего уж там.
Pekala, siz ikinizi yalnız bırakacağım.
- Да ладно, дорогая, разве это так уж важно?
- Hadi ama tatlım, çok mu önemli?
- Да ладно. Не такой уж он и плохой.
- Yapma, o kadar da kötü değildi.
Да ладно, все не так уж и плохо.
Yapma, o kadar da kötü değil.
Да, ладно уж.
Önemli değil.
Да ладно. Не все так уж и плохо Все.
Hadi ama o kadar kötü değildi.
Да ладно тебе, было не так уж плохо.
Hadi canım, o kadar da kötü değildi.
- Да ладно, не так уж и плохо.
- Dev böcek filmleri harika.
Да ладно, не так уж все...
O kadar da kötü değil.
Да ладно... Если уж настоящему Лайонелу Лутору это не по силам, что тогда сделаешь ты?
Gerçek Lionel Luthor yapamıyorsa sen ne yapacaksın?
Да ладно. Папа не так уж страшен.
Babam o kadar da kötü değildir.
- Да уж ладно.
- Sorun değil baba.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
Hadi ama, o kadar da kötü değil.
Да ладно тебе, жизнь не так уж изменилась.
Haydi ama, zaman çok değişti.
Да ладно. Конечно, это не было легко, но это не было так уж плохо.
- Tamam, o kadar kolay değil, ama o kadar kötü de değil.
Да ладно Менни, не такой уж он и дурак.
Korkma Manny.
Да ладно, я не такая уж крутая.
O kadar hükmettiğimi sanmıyorum.
- Да уж. Ладно, не будем тебя задерживать
- Tamam, artık gidebilirsin.
Да ладно, раз уж висит.
- Gerek yok, zaten gördük göreceğimizi.
Да ладно, ребята, уймитесь уж наконец.
Hadi beyler, rahat bırakın beni.
- Да ладно, школа не такая уж и плохая
Oh, Hadi, Okul kötü değildir.
Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Dinle Barbie, bu fikrin övgüleri bana dizilsin isterdim ama fikir tamamen Koca Bobby Kelso'ya ait. Yapmayın canım, lafını etmeye değmez.
- Да ладно, чего уж...
- Yapma dostum. - Göster, göster.
— Да ладно. Все не так уж плохо. Мне даже не надо звонить моему пластическому хирургу.
Pastik cerrahı aramak zorunda değilim.
Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила. Уж кто-кто, но не ты!
Herkes gibi sen de fark etmemiş gibi davranma şimdi!
Да ладно, во-первых, ваша крошка Миа не так уж невинна, дамочка.
Öncelikle senin küçük Mia'n o kadar da masum değil, bayan.
Ой, да ладно. Это не такое уж и важное событие.
Yapma, o kadar da büyütülecek bir şey değil.
Да, ладно уж.
Elbette ölürsün.
- Да ничего не случится. Мы уж постараемся. - Ладно.
Biz ilgileniyoruz.
Да ладно, ты не так уж и нажралась
Yapma, canım... O kadar da sarhoş değildin.
Да ладно, всё не так уж и скверно.
Yapma ama, o kadar da kötü değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]