English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Дам совет

Дам совет traducir turco

226 traducción paralela
Хочешь, дам совет?
Tavsiye ister misin?
Хотите, дам совет?
Tavsiyemi ister misin?
Эрик, как тот, кто... отхватывал достаточно, дам совет. Не переезжай в другую страну и не пытайся там влиться в школу.
Eric, çok fazla yumruklanan... birisi olarak, sana bir tavsiye. yeni bir ülkeye gidip, uyum sağlamaya çalışma.
Я дам тебе совет.
Sana küçük bir tavsiye vereyim.
Я дам вам один совет :
Size bir çift lafım var :
Послушай, дам тебе дружеский совет.
Bak, sana arkadaşça bir tavsiyede bulunayım mı?
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца :
Ve ona dedim ki " Sana tavsiyem,..
Можно я дам совет, который вы передадите вашему начальству.
Size özel çıkarlarını üstü kapalı bir şekilde maskelemesini bilen..... bir insan gerek.
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,..
Şehir Konseyi'nin o günah yuvasını kapatması için.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
İstersen sana biraz tavsiyede bulunayım.
- Я сейчас дам вам хороший совет.
Şimdi sana tavsiyede bulunuyorum.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
O halde sana bir nasihat verirsem bana kızmazsın, değil mi?
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Bu açıdan sana tavsiyeler vereceğim, sevgili çocuk.
Дам вам хороший совет.
Sana iyi bir öneride bulunuyorum.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
Bu kişisel önerim... peşini bırakın, bu kirli bir dava.
Бандит, хочешь дам маленький совет?
- Evet, söyle, evlat.
Я дам вам еще один совет :
Size başka bir öğüt daha vereceğim :
Дам тебе дружеский совет : опасайся его.
Arkaşın olarak söylüyorum :
Я дам тебе совет : заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
Sana tavsiyem ezilmeden önce Detroit'taki o küçük taşına geri sürünmen, tamam mı?
Я дам тебе первьiй совет.
- Sana ilk dersini vereceğim.
Я не покажусь вам назойливой, если дам еще один совет?
Bir öneride bulunsam küstahlık mı etmiş olurum?
Дам тебе совет, Клэр.
Sana bir tavsiye, Claire - bırak onları.
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
Babaca bir nasihat ister misin?
Я дам тебе один совет, если ты не против.
Sana bir tavsiye vereyim :
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Güzel! İşte benim adamım! İşte benim adamım!
Я дам вам еще один совет.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
Baba nasihati ister misin?
- Послушай, я дам тебе совет.
- Sana bir tavsiyem var.
Я дам тебе один совет, понятно?
Sana bir tavsiye vereyim, tamam mi?
Дам тебе совет :..
Sana bir tavsiye :
Я дам тебе совет.
Rahatla. Sana bir ipucu vereceğim.
Я дам тебе совет насчет мужчин.
Sana erkekler hakkında bir öğüt vereyim.
Дам вам один полезный совет.
Sana buralar hakkında birkaç tüyo vereyim.
Дам тебе совет : ... когда "Мусульмане Эль-Фазиз" тебе что-то дают бери.
Şu tavsiyemi iyi dinle : "El-Faziz Suikastçileri" sana bir hediye gönderdikleri zaman, hediyeyi kabul et.
Слушай, я дам тебе совет : я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Bir tavsiye... ne içinde olduğunu bilmiyorum, ama ölmeni isteyen kimse, öldün sanıyor.
Я тебе дам небольшой совет. От меня - тебе.
Sana küçük bir tavsiyede bulunayım.
- Можно я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Ну, покидая вас, дам тот же самый совет, что и мой отец дал мне :
Sizi babamın bana söylediği bir öğüdü söyleyerek baş başa bırakayım :
Я дам тебе совет, Престон.
Bu da bahşişin, Preston.
А если у тебя покраснеют руки, что ж, я дам тебе один отличный совет. - Грэйс.
Ellerin kızarırsa ellerine sürebileceğin bir ilacım var.
Мам, если позволишь, я дам тебе один совет.
Anne, mümkünse sana birkaç tavsiye vermek istiyorum. İstiyor musun?
Я дам тебе совет
Kahretsin!
- Я тоже дам тебе совет.
- Ben de sana bir tane vereyim.
Донна, дам тебе совет.
Donna, sana ufak bir tavsiye.
Я дам вам совет.
Size bir kaç tavsiye :
Я дам вам хороший, профессиональный совет.
Şimdi sana bazı kanuni tavsiyelerde bulunacağım.
Хочешь, я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Хочешь, я дам тебе совет?
Tavsiye ister misin?
Поэтому я дам тебе очень ценный совет.
Bu yüzden sana çok sağlam bir tavsiye vereceğim. Kaç.
Но сначала я дам вам один совет.
Ama önce hepinize küçük bir tavsiye vermek istiyorum.
Мистер Монк, можно я дам вам совет?
Bay Monk sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]