Двигатель traducir turco
1,520 traducción paralela
50-миллиметровый калибр запросто выведет из строя двигатель.
50 mm. bir tüfek ile motoru halledebilirsiniz.
Заглуши двигатель и выходи из машины!
Motoru durdur ve arabadan dışarı çık.
Аэросистема Белла, Аэроджет Дженерал и НАСА разработало многоразовый ракетный двигатель
Bell Aerosystems, Areojet General, ve NASA tekrar kullanılabilir roket motoru geliştirdi.
А Северно Американский авиационный дополнительный ракетный двигатель позволяет основной ракете корректировать свою траекторию до того, как запущенные боеголовки окажутся в поле носового обтекателя ракеты.
ve kuzey Amerikan havacılığın geliştirdiği "vernier thruster" burun konisine saklanmış olan sayısız savaşbaşlığını vurmadan önce füzenin yörüngesini düzeltmesine izin veriyor.
Если ты хочешь ездить, тебе придётся перебиратьвесь двигатель.
Arabanı tekrar kullanmak istiyorsan tüm motoru yeniden yapılandırman gerekiyor.
Тот забавный шум ухудшается как только нагревается двигатель
Motor ısındıkça o komik ses giderek kötüleşiyor.
Двигатель сдох.
Moturu pert oldu.
На самом деле, на машине из "Назад в будущее", стоял двигатель от Порш.
Aslında o filmdeki arabada Porsche motor vardı.
Так, двигатель отключен.
Alarm devre dışı. Bastır.
Ты говорил, что планеты похожи на двигатель.
Gezegenlerin bir lokomotif gibi olduğunu söylemiştin.
- Реактивный двигатель "Cobra".
- Kobra jet motor.
Да и двигатель микротопливный, поэтому стабилизировать тут нечего.
Bir mikro-petrol motoru dengelemek pek anlamlı gelmiyor, ne dersin?
Двигатель не глуши. А что? В чём дело?
Motoru çalışır durumda bırak.
Я как двигатель!
Duramıyorum, dostum!
У тебя горит лампочка "проверьте двигатель".
Arıza ışığı yanıyor.
Обычно это означает, что нужно проверить двигатель.
Bu genellikle, motoru kontrol etmen gerektiğininin göstergesidir.
Но тогда тем более нужно проверить твой двигатель.
Aslında bu motora bakman gerektiğinin daha fazla göstergesidir.
А там нет лампочки "проверьте лампочку" проверьте двигатель " "?
Arıza ışığını kontrol ışığı mı var?
я не бросал ее, когда двигатель свистел, когда сзади она загорелась, или когда я загнал ее в трясину.
Ondan motor bozulduğunda, arka koltuk yandığında veya onunla bataklığa saplandığımda vazgeçmedim.
Вот, я отключила двигатель.
İşte, motoru bozdum.
Генерал, главный двигатель отключается!
General, itici motorlar durmak üzere.
Основной флотационный двигатель поврежден.
Birinci uçuş birimi patladı.
Деньги - это топливо, которое питает двигатель нашей большой и великолепной Империи, и хозяин этого дома - это Великий Инженер!
Para büyük ve mükemmel İmparatorluğumuzun motorunu besleyen benzin ve ev sahibimiz de büyük bir mühendis!
Это двигатель.
Bir makine.
Но если мы остановим двигатель, энергия иссякнет, прибегут Киберлюди.
Makineyi durdurursak güç kesilir ve Siberler buraya gelir. Dur biraz.
В шесть — свой первый двигатель.
Altı yaşında ilk motorunu.
На судно поставили дизельный двигатель и новую морскую лебёдку.
Eski gemiye bir dizel motor ve yeni bir vinç taktılar.
О нет, не заводи двигатель!
Sakın arabayı çalıştırma, yemin ederim...
Взорвался двигатель он был прямо за моим окном.
Motor havaya uçtu. Tam penceremin önündeydi.
- Двигатель.
- Motor.
Один двигатель заглох а на втором прекратился пожар.
Birinci motor bozuldu ve ikinci motor artık yanmıyor.
Так, двигатель работает.
Çalışıyor.
Двигатель остановился.
Motor durdu!
Остановка двигатель и отпусти машину. Держат руки где видеть. Медленно.
Motoru durdurun ve arabadan inin.
Заводи двигатель, Фрэнк.
calistir bakalim kusu Frank.
Тащи свою задницу в кабину и заводи двигатель, Фрэнк.
Sok kicini kokpite ve helikopteri calistir Frank.
- Когда починят двигатель. И постараются подойти как можно ближе.
Motoru onardılar ve kayalıklara çarpmadan, mümkün olduğu kadar yaklaşacaklar.
- Да? Двигатель с впрыском топлива.
Yakıt enjeksiyonlu.
У нас отказал двигатель.
Motorda arıza var.
К сожалению, я не очень хорошо разбираюсь в машинах, но это двигатель, да?
Ne yazık ki arabalar konusunda pek iyi değilim ama bu motordu değil mi?
Хорошие новости те, что двигатель взорвался и мы все погибнем.
İyi haber, motor patladı ve hepimiz öleceğiz.
ИндукционньIй двигатель, сэр, индукционньIй двигатель, он его полностью изучил!
Bir şey öğrendin mi? Asenkron motorlar, efendim, tüm gösteri, efendim bu.
Можете ли вьI мне рассказать, как заводится индукционньIй двигатель?
Evet efendim! Eğer motor devreye ne indüksiyon bize söyleyebilir misiniz?
У нас есть двигатель.
Teknenin motoru da var.
Двигатель заводись.
Motor çalış.
Двигатель не запустится, пока ворота не герметичны.
Çıkartın o zaman. Kapı kapanmadan motoru ateşleyemem.
И если мы не запустим двигатель, этого столкновения не избежать.
Motorları çalıştıramazsak bu çarpışmadan sağ çıkamayız.
Два парня, двигатель включен, минут 15 где-то.
İki eleman 15 dakikada bir geçip duruyorlar.
Это какой-то пусковой двигатель.
Bir tür marş motoru.
- "Заправь реактивный двигатель".
Doldur depoyu.
Заправь двигатель, братан.
Doldur depoyu.
двигатель заводится 24
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45