Действуйте traducir turco
347 traducción paralela
Действуйте! - Ну, что ж.
Pekala.
Кралик, не действуйте сгоряча, ведь сейчас миллионы людей...
Kralik, bu kadar fevri olma, hele böyle bir zamanda.
Действуйте осторожно.
Dikkatli olun.
Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридлянде,
Zafer sizin elinizde. Bize ihtiyacımız olanı verecek.
Господа, действуйте.
Yavaş yavaş!
Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку! Со всеми вашими титулами, со всеми наградами и победами!
Kundakçıları vurma emri verdim ama dumanın iğrenç kokusunu üzerinizden atamıyorsunuz!
- Так точно. - Действуйте, сержант.
- Devam et çavuş.
И действуйте с умом - думайте головой.
Ve akıllı ol ; kafanı kullan.
- Это они могут, мистер Спок. - Хорошо, действуйте. Перейдите в центр корабля.
Bunu yapabiliriz!
Что ж, действуйте... действуйте на свое усмотрение.
O zaman, en iyisi neyse onu yap.
- Хорошо. Действуйте.
- Pekâlâ.
Вам поручена эта операция, так что действуйте!
Bu operasyon senindir. Doğru bildiğini yap.
Ну ладно, идите в гостиницу, действуйте сообразно обстоятельствам.
Pekala, Otele git, ve duruma göre davran.
Действуйте.
Sakin ol! Anladım. Çalıştır.
Действуйте осторожно.
Dikkatle davranın.
Действуйте по обстоятельствам. Лучше поцелуйтесь.
Havayı koklamalısınız.
- Действуйте.
Gidip kontrol edeceğim.
Действуйте в следующем порядке.
Takip prosedürlerini başlatın.
и если Вы действуйте от этих истин тогда Вы закончите... вымиранием которое уже перед нами.
Ve eğer bu gerçeklerden yola çıkarsanız varacağınız yer içimizdeki yok edici güç olacak
Действуйте!
Yapın.
Кислород на исходе. Так что действуйте!
Ve oksijenimiz tükenmek üzere, yani ne yapacaksanız hemen yapın...
Джентльмены, вы уже большие и действуйте самостоятельно.
Beyler, bunu yalnız yapacaksınız.
Действуйте.
Dediğimi yap.
Действуйте, старший инспектор.
Durmayın, Başmüfettiş.
Ну что ж, действуйте.
Öyle mi? Bir sebep daha.
Летучие мыши, действуйте.
Kanatlı fareler, gösterin marifetinizi.
- Нет. Просто действуйте по плану.
Koşucu musun?
Действуйте.
Ayarlayın.
Действуйте.
Tahliye edin.
Действуйте. Капитан, я могу побеседовать с вами наедине?
Kaptan, sizinle özel konuşabilir miyim?
Действуйте, коммандер.
Devam edin Komutan.
Действуйте.
- Yapın!
Действуйте. Сэр, пожар в биолаборатории 4.
Efendim, biyolab 4'te yangın var.
Действуйте, капитан.
Devam et, Kaptan.
Действуйте. Мистер Дейта?
- Öyle yapalım.
Просто заткнитесь и действуйте.
Sadece çeneni kapat ve öpüş.
Действуйте.
Öyle yapın.
Действуйте. А мне, кажется, стоит достать свою куртку.
Bu arada sanırım gidip ceketimi giyeceğim.
Действуйте, мистер Дейта.
Öyle yapın bay Data.
Действуйте.
Başlayın.
У меня нет доводов против вашего плана. Действуйте, капитан Кацураги.
Kaptan.
- Действуйте.
- tamam, zımbala onu!
Давайте, люди, действуйте!
Pekala çocuklar, iş başına!
Тогда действуйте как обычно.
O zaman ne gerekiyorsa yap.
Действуйте.
Şimdi.
Тогда действуйте.
Peki, al bakalım.
Действуйте.
Dosyayı takip edin.
Действуйте.
- Devam edin.
Действуйте!
Hadi şu işi bitirelim.
Действуйте, Трибит.
- Anlaşıldı. Arka kapıyı kilitledin mi?
Действуйте.
Devam et.
действуйте осторожно 23
действуй 512
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действуй 512
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41