Делов то traducir turco
107 traducción paralela
Делов то.
Aman ne büyük bir olay.
Я выиграл приз Вестингхауса, когда мне было 12. Делов то.
12 yaşımdayken "Westinghouse İcatlar Ödülü" nü aldım.
Да успокойтесь вы, ребята, делов то!
Demek istediğim, çocuklar, haydi ama! Sorun nedir ki?
- Да, делов то.
- Önemli bir mevzu değildi.
Ну, делов то, чувак?
Şey önemli bir şey değil adamım?
Всего делов то - пересечь Лондон.
Tek yapmamız gereken Londra'yı baştan sona geçmek.
Делов то.
Lanet olası büyük anlaşma.
Ну даванули косяка. Делов то.
Ufak bir hataydı, o kadar.
Делов то. Ерунда.
Kurşun yan tarafımı sıyırıp yoluna devam etti.
Хорошо, ничего страшного. Мы просто мы выпустим это и делов-то.
Önemli değil, biz de onu geri salarız.
Тут делов-то..
Başına gelmeyen birşey mi bu sanki?
Всего делов-то - поехать в Рим
Roma'ya gitmem yeter.
Делов-то!
Sadece bir kazık çiti.
А потом всего-то делов оставалось, что лежать на нем и ждать приезда копов.
Ondan sonrasında pislik çıkana kadar üzerinde oturdum.
Делов-то!
Bu hiçbir şey değildi!
- Вот я и ошиблась. - Смени пекарню, делов-то.
- İşte, yanılmışım.
Он всего лишь женился, делов-то...
- önemli değil canım.
Делов-то.
Aman ne büyük olay.
Делов-то.
Öldüreceğiz.
Да ладно, делов-то.
Çok önemli.
Делов то.
Çocuk oyuncağı.
Тут всего делов-то на десять минут.
Burada dur, 10 saniye içinde geri döneceğim, söz veriyorum.
Делов-то!
Çelimsizler...
Делов-то.
- Ben yaparım!
Надо лишь сбросить его с Моста. Делов-то.
Köprüden atıyorlar, kolay bir iş.
Делов-то!
O Kadar zor değil. Pardon!
Да делов-то всего на полчаса.
Hayır, sadece yarım saat sürecek.
Делов-то.
Çok önemli.
Подумаешь, делов-то.
Ne olmuş yani.
Всего-то делов.
Bu işleri hızlandırırdı.
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его Делов-то
yanip sonen sari isikli salterin oldugu odaya yuzuyorum, salteri kaldiriyorum... cocuk oyuncagi.
Делов-то.
Lafını etmeye değmez.
Я их у тебя беру. Делов-то.
Sonra parayı almış olacağım.
Делов-то!
Sorun nedir?
Хотя нет, лучше, пожалуй, было бы, написать ей письмо и всех-то делов.
Fakat demek istediğim, dinle, bence bir mektup yazsa daha iyi olurdu.
А, ясно. Здорово. Делов-то.
Peki, önemi yok.
Делов-то!
İşini bitirdim!
Пф. Делов то.
Bu kadar büyütecek ne var ki?
Делов-то.
- Hiçbir şey.
Нажать и всё, делов-то.
- Küçük düğmeye basağım.
Это было нетрудно. Делов-то, найти короля таблоидов Метрополиса.
Metropolis'in gözde prensini bulmak çok da zor değil.
Делов-то.
711 ) } Önemli bir şey değildi.
Делов-то.
Çocuk oyuncağı.
Всего-то делов...
O kadar önemli değil.
- Да, делов-то, это тебе.
Bir şey değil.
Делов-то. Франклин, нет!
Franklin olmaz!
Всего то и делов...
İstisnasız.
Подумаешь, делов-то.
Önemli değil.
Они вшили в меня шарик. Делов-то.
İçime bir balon soktular, çok mühim sanki.
Почему бы тебе не заказать пиццу в доминос и делов-то?
Dominos pizza söylesene, uğraşma hiç.
Я мог бы просто въехать на треклятом фургоне прямо в дверь магазина и делов-то!
Lanet olası minibüsü ön kapıya falan süreyim bari.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33