English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Делов то

Делов то traducir turco

107 traducción paralela
Делов то.
Aman ne büyük bir olay.
Я выиграл приз Вестингхауса, когда мне было 12. Делов то.
12 yaşımdayken "Westinghouse İcatlar Ödülü" nü aldım.
Да успокойтесь вы, ребята, делов то!
Demek istediğim, çocuklar, haydi ama! Sorun nedir ki?
- Да, делов то.
- Önemli bir mevzu değildi.
Ну, делов то, чувак?
Şey önemli bir şey değil adamım?
Всего делов то - пересечь Лондон.
Tek yapmamız gereken Londra'yı baştan sona geçmek.
Делов то.
Lanet olası büyük anlaşma.
Ну даванули косяка. Делов то.
Ufak bir hataydı, o kadar.
Делов то. Ерунда.
Kurşun yan tarafımı sıyırıp yoluna devam etti.
Хорошо, ничего страшного. Мы просто мы выпустим это и делов-то.
Önemli değil, biz de onu geri salarız.
Тут делов-то..
Başına gelmeyen birşey mi bu sanki?
Всего делов-то - поехать в Рим
Roma'ya gitmem yeter.
Делов-то!
Sadece bir kazık çiti.
А потом всего-то делов оставалось, что лежать на нем и ждать приезда копов.
Ondan sonrasında pislik çıkana kadar üzerinde oturdum.
Делов-то!
Bu hiçbir şey değildi!
- Вот я и ошиблась. - Смени пекарню, делов-то.
- İşte, yanılmışım.
Он всего лишь женился, делов-то...
- önemli değil canım.
Делов-то.
Aman ne büyük olay.
Делов-то.
Öldüreceğiz.
Да ладно, делов-то.
Çok önemli.
Делов то.
Çocuk oyuncağı.
Тут всего делов-то на десять минут.
Burada dur, 10 saniye içinde geri döneceğim, söz veriyorum.
Делов-то!
Çelimsizler...
Делов-то.
- Ben yaparım!
Надо лишь сбросить его с Моста. Делов-то.
Köprüden atıyorlar, kolay bir iş.
Делов-то!
O Kadar zor değil. Pardon!
Да делов-то всего на полчаса.
Hayır, sadece yarım saat sürecek.
Делов-то.
Çok önemli.
Подумаешь, делов-то.
Ne olmuş yani.
Всего-то делов.
Bu işleri hızlandırırdı.
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его Делов-то
yanip sonen sari isikli salterin oldugu odaya yuzuyorum, salteri kaldiriyorum... cocuk oyuncagi.
Делов-то.
Lafını etmeye değmez.
Я их у тебя беру. Делов-то.
Sonra parayı almış olacağım.
Делов-то!
Sorun nedir?
Хотя нет, лучше, пожалуй, было бы, написать ей письмо и всех-то делов.
Fakat demek istediğim, dinle, bence bir mektup yazsa daha iyi olurdu.
А, ясно. Здорово. Делов-то.
Peki, önemi yok.
Делов-то!
İşini bitirdim!
Пф. Делов то.
Bu kadar büyütecek ne var ki?
Делов-то.
- Hiçbir şey.
Нажать и всё, делов-то.
- Küçük düğmeye basağım.
Это было нетрудно. Делов-то, найти короля таблоидов Метрополиса.
Metropolis'in gözde prensini bulmak çok da zor değil.
Делов-то.
711 ) } Önemli bir şey değildi.
Делов-то.
Çocuk oyuncağı.
Всего-то делов...
O kadar önemli değil.
- Да, делов-то, это тебе.
Bir şey değil.
Делов-то. Франклин, нет!
Franklin olmaz!
Всего то и делов...
İstisnasız.
Подумаешь, делов-то.
Önemli değil.
Они вшили в меня шарик. Делов-то.
İçime bir balon soktular, çok mühim sanki.
Почему бы тебе не заказать пиццу в доминос и делов-то?
Dominos pizza söylesene, uğraşma hiç.
Я мог бы просто въехать на треклятом фургоне прямо в дверь магазина и делов-то!
Lanet olası minibüsü ön kapıya falan süreyim bari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]