Демона traducir turco
939 traducción paralela
Ночь демона.
İBLİSİN KURBANLARI
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
Kabataslak ama, bir düşmanı yok etmesi için büyü ile çağrılmış olan bir ateş iblisine ait bu eski gravür ve ortaçağ çizimlerinin kopyalarına oldukça benziyor.
Не думаю, что детей бы сильно развлекло появление демона из ада, вызванного мною для них.
Cehennemden bir iblis çağırsaydım onlar için pek eğlenceli olmazdı sanırım.
Видеть демона в каждом тёмном но я не даю своему воображению взять над собой верх.
Her karanlık köşede bir iblis görmek zor değil. Ama bunun sağ duyumu ele geçirmesine izin vermeyi reddediyorum.
Легче остановить этого карсвелловского демона чем женщину, принявшую решение.
Karswell'in iblisini durdurmak kararını vermiş bir kadını durdurmaktan daha kolaydır.
Сейчас - ночь демона.
İblisin gecesindesin.
Это - ночь демона.
İblisin gecesindesin.
Ты превратилась в демона!
Şeytana döndün!
Потому, что он потерял своего демона.
Çünkü ilhamını kaybetti.
Посмотрите на этого демона.
Şuna bak şeytan gibi.
"... и силу одолеть этого жестокого демона. "
"ve bu vahşi iblise karşı koyma gücünü ihsan eyle."
Дана Эндрюс ел сливы, чтоб набраться силы, руны применить и демона сгубить.
Dana Andrews budalalar dedi Rünleri onlar verdi Ve bir sürü yetenek devretti
Отец Меррин когда Либо называл демона?
Peder Merrin iblisin adını söyledi mi?
Это было на крыльях демона.
Bir cinin kanatlarında!
Он умер, изгоняя демона пазузу Из молодой девочки.
Cin Pazuzu'yu genç bir kızdan kovarken öldü.
- Он может быть не похож на демона.
Bir şeytan gibi görünmeyebilir. İnsan formunda, herkese benzeyebilir.
Твой дедушка был за плохих А твой отец был за хороших но потом, когда победил Франко, твой дедушка превратился в святого а твой отец превратился в демона.
şey, yani savaştan önce büyükbaban kötü bir adamdı baban da iyilerden biriydi ama sonra, Franco kazanınca büyükbaban bir aziz babansa şeytan oldu.
Он будет после демона, который живёт в тонком слое.
Gökyüzünün derinliklerinde yaşayan o iblisin peşinden gidecek.
- Спорим, это - коготь демона?
Bahse girerim, bir yaratığın.
Боже, мы нашли демона. Мы нашли его.
İsa adına, bunu biz başardık.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише... слушайте.
Ölülerin Kitabı'ndaki şeytani bölümlerin çevirisi biteli birkaç saat oluyor.
Их так и тянет в объятья демона.
Hepsi, içlerindeki o vahşi iblisin elinde, birer oyuncak gibidir.
Подпись под автопортретом демона.
İblisin kendi çizdiği resme imzası!
Похож на отчаявшегося ревущего демона.
Umutsuzca uluyan bir iblis gibiydin.
А Буш - президент Буш - к полному удивлению превратился в демона
Ve başkan Bush tamamen şaşırttı ; bir iblise dönüştü.
Он превратился в демона :
Adam tam bir şeytana dönüştü :
Ты готов попасть под власть демона...
Şimdiden kötü bir ruh seni büyülemiş...
Это группы девушек вызвавших демона...
Kızların grubu bir şeytanı çağırmak için bunu...
Запретный плод в почерке демона...
Şeytan'ın elyazısı olan yasak meyve...
Я дам тебе младшего демона.
Sana küçük bir şeytan vereceğim.
Не важно, скольких людей ты победишь, если ты не одолеешь свой внутренний страх, ты передашь этого демона своим детям.
Kaç adam yendiğin hiç fark etmez. Kendi korkularını fethedemezsen kendi şeytanlarını çocuklarına geçirirsin.
Он видел демона.
Şeytanı.
Какого демона?
Şeytanı mı?
Знаешь, единственная вещь, которая может убить демона Любовь.
Şeytanı öldüren tek şey nedir söyleyeyim : Aşk.
Только любовь может убить демона.
Sadece aşk, şeytanı öldürebilir.
Он изгнал из вас демона.
Hani aşk, şeytanı yenerdi!
Он изгнал из вас демона!
Aşk, şeytanı yener demiştin!
Что через глаза можно убить только второсортного демона.
Şu göz saçmalığı, sadece küçük çaplı iblislerde işe yarar.
Они все сейчас стоят на коленях в церкви и молятся, чтобь изгнать демона.
Fanatikler kiliseye doluşmuş, şeytanı kovmaya çalışıyor.
- Вперед, команда Демона!
Koş, koş, Şeytan Takımı!
А с такой хоть на демона, хоть на самурая в латах.
Bu bizi vahşi hayvanlardan koruyacak ve en kalın samurai zırhını bile delebilecek.
"Каждый раз, когда кто-нибудь пукает... у демона вырастают крылья."
"Bir düşünelim... Ne zaman biri osursa..." "bir şeytan kanatlarını açar ve..."
И в день, когда она приняла постриг... я превратил её в демона.
Kutsal emirlerini aldığı gün onu bir iblise çevirdim.
Я помогла уничтожить демона из Интернета.
İnternetten bir iblisi kovmana yardım ettim. Biraz güven hak etmiş olmalıyım.
Тело означало бы плотоядного демона.
Ceset varsa, et yiyen iblisler var demektir.
Полагаю, ты должен знать, ты же помог призвать демона, который убил того парня.
O adamı öldüren iblisi yaratmaya yardım ettiğin için iyi bilirsin herhalde.
Мы пытались изгнать демона из Рендалла но это убило его.
Eyghon onu ele geçirdi. Şeytanı Randall'ın içinden çıkarmak istedik. Ama onu öldürdü.
Мы думали, что избавились от демона.
Ondan sonra şeytandan kurtulduğumuzu sanmıştık.
Демона.
Neyi gördü?
Демона?
Şeytanı.
Мертвец превратился в лужу. Значит демона больше нет.
Öyleyse şeytan gitti.