English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Дерзай

Дерзай traducir turco

157 traducción paralela
Мне только что пришло сообщение от мамы! Она написала : " Дерзай!
Annem bana mesaj attı.'Pes etme'yazmış!
Дерзайте, ребята.
Hemen dönerim.
Тогда дерзай! Дерзай!
O halde ol bakalım.
Дерзайте.
Hadi bakalım.
Дерзайте, мисс МакДжилл.
- Beceriklilik Bayan McGill.
Да, давай, дерзай мистер конгрессмен.
Evet, devam et bay senatör.
Дерзайте, пока прекрасны.
Size yakışır.
Дерзайте!
Peşinden git.
Дерзай.
Daha sonra işini bitiririz.
Дерзай.
Götür.
Хэл, если бы тебя осаждала толпа педиков, я бы cказал "дерзай!"
Hal, sorunun kıllı bir çift top olsa sana bunu yap derdim.
То есть, если уж решился, так давай дерзай!
Eğer yapacaksan, adam gibi yap yani.
Дерзай, Дона Дженсен.
Göster kendini Donna Jensen.
- Дерзай за тех из нас, кто не смог.
Bizim için göster kendini.
Кому кошель, тому и невеста! Дерзайте!
Keseyi yakalayan kızı alır!
Ну что ж, дерзай.
İşte buldun.
Ладно, дерзай.
Tabii ki, neden olmasın?
Так что, дерзай, понял?
- Bu yüzden vazgeçme, tamam mı? - Evet.
Напротив. Дерзайте.
Şu yeni tebliğiniz, sizdeki büyük değişimi gösteriyor.
Ага, дерзай.
İyi yapmış olursun.
Дерзай, Каори.
Git ona, Kaori.
Дерзайте.
Deneyin.
- Всех нас когда-нибудь посылают за кофе Сегодня твой день... Дерзай.
Hayatlarımızın bazı anlarında hepimiz kahve almaya gideriz. Seninki de şimdi. Hadi çabuk.
Дерзай, малыш.
Başladığın işi bitir, delikanlı.
Дерзай.
Başladığın işi bitir.
Если хочешь, дерзай!
Sen istiyorsan git.
Дерзайте.
Cesur ol.
- Дерзай.
- Evet, evet.
Дерзайте!
Hadi!
- Дерзай, гений.
Keyfine bak.
Так что я думаю... дерзай.
Yani bence, onu denemelisin.
Ну же, дерзай!
Hadi. Bence yapamazsın...
Если хочешь пристрелить меня, дерзай.
Beni vurmak istiyorsan vur.
Как говорится, дерзай или отправляйся домой.
Ya büyük oynarsın ya da kaybedersin.
Дерзай, чувак.
Keyfine bak ahbap.
Ты дерзай. Я побуду тут.
Sen git, ben burada oturacağım.
Разумеется, дерзайте.
Tabii, devam et.
Если найдёшь номер, который мне не понадобится, дерзай, но ничего не выйдет.
İşime yaramayan ya da orada olmaması gereken bir numara bulursan ne âlâ ama biraz zor.
Сама себе вызов бросаю! Ну, дерзай.
Bu yüzden kendimi geliştiriyorum.
О да, дерзай.
Elbette. Haydi bebeğim.
Дерзайте если вы считаете себя хорошим гонщиком с пламенными ноздрями и Джорди в субботу ночью отношение к миру и любви.
Burnundan ateşler püskürten, barış ve aşka meydan okuyan arabalar.
- Дерзай.
- Ara bakalım.
Я поставил $ 100 на то, что ты продержишься полгода, так что дерзай.
En azından 6 ay dayanıp öyle düşmene 100 dolar yatırdım.
Дерзай.
- Buyur. - Savaş başladı.
[Дерзай! ]
- Pes etme.
[Дерзай] правда?
Hayal görmüyorum değil mi?
Тогда дерзай.
Bu yüzden de olabilir.
Дерзай быстрее.
Şimdi git ve sihrini göster.
- Дерзай!
- Gitmelisin. - Öyle mi dersin?
Дерзай.
Kara Şövalyeler mi?
Дерзай.
Devam et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]