Джентльмен traducir turco
1,235 traducción paralela
Один джентльмен напрашивался на ланч с Вами.
Şey, sizinle öğle yemeği yemek isteyen bir beyefendi aradı. Onu çok meşgul olduğunuza ikna etmeye çalıştım.
Она прирожденная убийца, но, несомненно, не джентльмен.
Tam bir katil olmasına rağmen, centilmenlik göstermez.
Джентльмен из Японии предлагает 11 миллионов.
Japonyalı beyden 11 milyon dolar.
Утром поговорим, мистер Джентльмен, так что готовься.
- Sabah bir açıklama yapmalısın. Hepsi bu mu sandın?
Кто тот джентльмен, стоящий вон там?
Şu bey kim?
Послушайте, вообще это не в моих правилах но сегодня здесь присутствует один джентльмен, павший под силой ваших чар.
Genelde bunu yapmam ama buradaki beylerden biri bu gece senden çok etkilenmiş.
Ты джентльмен и философ.
Tam bir beyefendi ve bir bilim adamısın.
- Ктo этoт джентльмен, Чувaк? - Я ктo?
Bu beyfendi kim Ahbap?
А вы, мистер Кантон, не джентльмен.
Sen bay Canton.Hiç de centilmen değilsin
У дверей стоял джентльмен.
Sizi antrede bekliyor.
- Билл, ты настоящий джентльмен.
Bunu memnuniyetle yapacağım.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться.
Bu lanet banyo küvetinde gitmemin tek nedeni... orada tanışmak istediğim bir beyefendi olması.
Кто этот джентльмен?
O beyefendiyi tanıyor muyum?
Этот джентльмен.
Şu Bay.
Какой джентльмен.
Hep böyle kibardı.
- Ты просто джентльмен.
Evet, yeni modelim bu.
Вы вели себя как джентльмен!
Bir beyefendi gibi davranıp, mendilini vermiştin.
Тогда джентльмен, то есть патруль, просто смеялся надо мной.
O halde, nöbetçi beyefendi bana şaka yapıyordu.
Вероятно её сопровождает усатый чернокожий джентльмен с короткими очень светлыми волосами.
Kırklarında, esmer, çekici. Muhtemelen yanında şey zenci bir beyefendi var. Çok kısa kesilmiş platin sarısı saçları ve bir bıyığı var.
Леди и джентльмен остановились в отеле Плаза Афина, номера 209 и 21 1. Большое спасибо, Грубэр.
Bahsettiğiniz hanımefendi ve beyefendi Plaza Athena Oteli'nde, 209-211 numaralı süitte kalıyorlar.
Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
- Bu çok büyük bir onur. Sakın hayır demeyi aklından bile geçirme.
Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха.
Aniden büyük beylerden biri o kadar yükseğe sıçradı ki topu havada armut toplar gibi tuttu.
- Заедь за мной домой, как джентльмен.
Neden beni mükemmel bir beyefendi gibi evden almıyorsun?
Джентльмен предлагает 800.
Sayıyorum. $ 800. Arkadaki bay 800 dedi.
Научи меня вести себя как джентльмен.
Bana nasıl centilmen olunur, öğret.
Полагаю, вы заметили, что я внимательно смотрел на ваш столик и мне просто... интересно этот джентльмен...
Belki farkına varmışsınızdır masanıza bakıp duruyordum. Ben... Merak ediyordum da masada oturan bey kocanız mı?
Он настоящий джентльмен.
O bir beyefendi.
- Как джентльмен, должен предупредить :
- Centilmen olarak seni uyarıyorum :
- Как джентльмен должен помочь леди?
Anthony? Bir beyefendi ne yapar?
Откуда этот джентльмен знает наши имена?
Bu beyefendi isimlerimizi nereden biliyor?
– Оправдываешь меня? – Истинный джентльмен...
Ne kadar centilmensin.
Джентльмен, мы готовы приблизить НФЛ
Beyler, NFL'e girmeye hazırız.
Джентльмен никогда бы...
Bir beyefendi asla...
Зря боишься. Я стал бы тихо и очень ласково. Как джентльмен!
Biraz yağlayıp... yavaş yavaş yerine sokacaktım.
Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша должен это понимать.
Seninki gibi saygın bir aileden gelen bir beyefendinin bunu anlayacağını sanırdım.
Этот джентльмен тебя беспокоит?
Bu bey seni rahatsız mı ediyor?
Джентльмен вон там.
Oradaki beyefendi.
Вы такой джентльмен.
- Çok centilmensin.
Ты уверен, что будешь вести себя как джентльмен?
Bir beyefendi olduğundan emin misin?
Понимаю, ты как истинный джентльмен хочешь повести свою девушку на свидание.
Anladım. Kız arkadaşını gerçek bir centilmen gibi dışarı çıkarmak istiyorsun.
В мире его фантазий, он превосходный джентльмен.
Hayal dünyasında kendini beyefendi olarak görüyor. - Kontrolü seviyor.
- Лучше себя, чем других. Я джентльмен.
Benim olmamdan daha iyi, naziğim.
джентльмен? Может, потому что он джентльмен?
Belki de gerçekten beyefendidir.
Он и впрямь джентльмен, если узнать его поближе.
Bir kere tanındın mı çok kibar biri olduğunu anlayacaksın
Джентльмен сперва продаст даме машину.
Bir centilmen bir bayana her zaman önce bir araba satar.
Этот джентльмен, позади вас, ваш новый тренер, Конор.
Şu arkanızdaki bay, Koç Connor.
- Кто этот джентльмен?
Bu bey de kim?
Джентльмен останется на ужин?
Evet.
Ты - джентльмен.
- Tam bir beyefendisin.
Что ж, да, джентльмен в розовой рубашке.
Tamam. Evet. Pembe gömlekli beyefendi.
Он - джентльмен.
O bir beyefendidir.